Inklingo

Wie sagt man "faden" auf Spanisch

German → Spanisch

hilo

EE-lohˈilo

SustantivoA1Nähen, Stoff
Verwenden Sie „hilo“, wenn Sie den Faden zum Nähen oder Weben meinen, wie z. B. Garn auf einer Spule.
Eine große Spule leuchtend roter Nähgarn mit einer hindurchgezogenen silbernen Nadel, bereit zur Verwendung.

Beispiele

Necesito un carrete de hilo blanco para coser esta falda.

Ich brauche eine Spule weißen Fadens, um diesen Rock zu nähen.

El gato jugó con el hilo hasta que lo rompió.

Die Katze spielte mit dem Garn, bis sie es zerbrach.

Perdí el hilo de la conversación cuando sonó mi teléfono.

Ich habe den Faden der Unterhaltung verloren, als mein Telefon klingelte.

El hilo de la novela es muy complicado, con muchos giros.

Die Handlungslinie des Romans ist sehr kompliziert, mit vielen Wendungen.

Regel für männliche Nomen

Denken Sie daran, dass 'hilo' immer männlich ist, daher müssen Sie 'el hilo' und 'un hilo' verwenden, obwohl es mit einem 'h' beginnt. Im Deutschen ist 'der Faden' ebenfalls maskulin, was die Zuordnung erleichtert.

Figürliche Verwendung

Diese Bedeutung ist dem deutschen Ausdruck 'den roten Faden verlieren/behalten' sehr ähnlich, wenn es um den Gedankengang in einer Diskussion oder Geschichte geht.

Verwechslung von Faden und Seil

Fehler:Verwendung von 'hilo' für ein dickes Seil oder Kabel.

Korrektur: Verwenden Sie 'cuerda' oder 'soga' für dickes Seil und reservieren Sie 'hilo' für dünne, feine Stränge. Im Deutschen entspricht dies dem Unterschied zwischen 'Faden' und 'Seil' oder 'Kabel'.

hilo

EE-lohˈilo

SustantivoB2einer Unterhaltung oder Geschichte
„Hilo“ kann auch metaphorisch für den Verlauf einer Unterhaltung oder Geschichte verwendet werden, wenn man den roten Faden verliert.
Eine große Spule leuchtend roter Nähgarn mit einer hindurchgezogenen silbernen Nadel, bereit zur Verwendung.

Beispiele

Perdí el hilo de la conversación cuando sonó mi teléfono.

Ich habe den Faden der Unterhaltung verloren, als mein Telefon klingelte.

Necesito un carrete de hilo blanco para coser esta falda.

Ich brauche eine Spule weißen Fadens, um diesen Rock zu nähen.

El gato jugó con el hilo hasta que lo rompió.

Die Katze spielte mit dem Garn, bis sie es zerbrach.

El hilo de la novela es muy complicado, con muchos giros.

Die Handlungslinie des Romans ist sehr kompliziert, mit vielen Wendungen.

Regel für männliche Nomen

Denken Sie daran, dass 'hilo' immer männlich ist, daher müssen Sie 'el hilo' und 'un hilo' verwenden, obwohl es mit einem 'h' beginnt. Im Deutschen ist 'der Faden' ebenfalls maskulin, was die Zuordnung erleichtert.

Figürliche Verwendung

Diese Bedeutung ist dem deutschen Ausdruck 'den roten Faden verlieren/behalten' sehr ähnlich, wenn es um den Gedankengang in einer Diskussion oder Geschichte geht.

Verwechslung von Faden und Seil

Fehler:Verwendung von 'hilo' für ein dickes Seil oder Kabel.

Korrektur: Verwenden Sie 'cuerda' oder 'soga' für dickes Seil und reservieren Sie 'hilo' für dünne, feine Stränge. Im Deutschen entspricht dies dem Unterschied zwischen 'Faden' und 'Seil' oder 'Kabel'.

fibra

FEE-brahˈfi.βɾa

SustantivoA2no context
Nutzen Sie „fibra“ für die feinen Fäden, aus denen Materialien wie Stoff oder auch Lebensmittel (Ballaststoffe) bestehen.
Eine Nahaufnahme von bunten rohen Baumwollfasern und einer Schüssel mit Vollkornhafer.

Beispiele

Las manzanas tienen mucha fibra.

Äpfel haben viele Ballaststoffe.

He contratado fibra para tener internet más rápido.

Ich habe Glasfaser (Internet) bestellt, um schnelleres Internet zu haben.

Esta chaqueta está hecha de fibra sintética.

Diese Jacke ist aus Kunstfaser.

Immer weiblich

Das Wort 'fibra' ist immer weiblich. Du musst 'la' oder 'una' verwenden und sicherstellen, dass beschreibende Wörter auf 'a' enden, wie 'fibra larga'.

Internet-Abkürzung

Wenn Leute in Spanien oder Lateinamerika über ihr Heiminternet sprechen, sagen sie oft einfach 'la fibra' statt 'el internet' oder 'la conexión'.

Faser vs. Stoff

Fehler:Die Verwendung von 'fibra', um das ganze Stoffstück zu meinen.

Korrektur: Verwende 'fibra' für die winzigen Fäden und 'tela' für den eigentlichen Stoff oder das Tuch.

filete

fee-LEH-tehfiˈlete

SustantivoB2no context
Verwenden Sie „filete“, wenn Sie eine dünne Linie, einen Rand oder eine Zierleiste meinen, oft aus einem wertvollen Material wie Gold.
Eine dekorative goldene Linie, die den Rand eines blauen rechteckigen Rahmens begrenzt.

Beispiele

La portada del libro tiene un filete de oro.

Der Buchumschlag hat einen goldenen Rand.

El sofá tiene un filete blanco que resalta el color azul.

Das Sofa hat eine weiße Bordüre, die die blaue Farbe hervorhebt.

Abstrakte Bedeutung

Stellen Sie sich diese Bedeutung als einen 'dünnen Streifen' von etwas vor. Das hilft, die Verbindung zur Lebensmittelbedeutung herzustellen (ein dünner Streifen Fleisch).

Verwechslung von „hilo“ und „fibra“

Achten Sie darauf, „hilo“ für den Faden zum Nähen zu verwenden. „Fibra“ bezieht sich eher auf die feinen Strukturen von Materialien oder Ballaststoffen, nicht auf den Nähfaden selbst.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.