Wie sagt man "faden" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “faden” ist “hilo” — verwenden Sie „hilo“, wenn Sie den Faden zum Nähen oder Weben meinen, wie z. B. Garn auf einer Spule.
hilo
EE-lohˈilo

Beispiele
Necesito un carrete de hilo blanco para coser esta falda.
Ich brauche eine Spule weißen Fadens, um diesen Rock zu nähen.
El gato jugó con el hilo hasta que lo rompió.
Die Katze spielte mit dem Garn, bis sie es zerbrach.
Perdí el hilo de la conversación cuando sonó mi teléfono.
Ich habe den Faden der Unterhaltung verloren, als mein Telefon klingelte.
El hilo de la novela es muy complicado, con muchos giros.
Die Handlungslinie des Romans ist sehr kompliziert, mit vielen Wendungen.
Regel für männliche Nomen
Denken Sie daran, dass 'hilo' immer männlich ist, daher müssen Sie 'el hilo' und 'un hilo' verwenden, obwohl es mit einem 'h' beginnt. Im Deutschen ist 'der Faden' ebenfalls maskulin, was die Zuordnung erleichtert.
Figürliche Verwendung
Diese Bedeutung ist dem deutschen Ausdruck 'den roten Faden verlieren/behalten' sehr ähnlich, wenn es um den Gedankengang in einer Diskussion oder Geschichte geht.
Verwechslung von Faden und Seil
Fehler: “Verwendung von 'hilo' für ein dickes Seil oder Kabel.”
Korrektur: Verwenden Sie 'cuerda' oder 'soga' für dickes Seil und reservieren Sie 'hilo' für dünne, feine Stränge. Im Deutschen entspricht dies dem Unterschied zwischen 'Faden' und 'Seil' oder 'Kabel'.
hilo
EE-lohˈilo

Beispiele
Perdí el hilo de la conversación cuando sonó mi teléfono.
Ich habe den Faden der Unterhaltung verloren, als mein Telefon klingelte.
Necesito un carrete de hilo blanco para coser esta falda.
Ich brauche eine Spule weißen Fadens, um diesen Rock zu nähen.
El gato jugó con el hilo hasta que lo rompió.
Die Katze spielte mit dem Garn, bis sie es zerbrach.
El hilo de la novela es muy complicado, con muchos giros.
Die Handlungslinie des Romans ist sehr kompliziert, mit vielen Wendungen.
Regel für männliche Nomen
Denken Sie daran, dass 'hilo' immer männlich ist, daher müssen Sie 'el hilo' und 'un hilo' verwenden, obwohl es mit einem 'h' beginnt. Im Deutschen ist 'der Faden' ebenfalls maskulin, was die Zuordnung erleichtert.
Figürliche Verwendung
Diese Bedeutung ist dem deutschen Ausdruck 'den roten Faden verlieren/behalten' sehr ähnlich, wenn es um den Gedankengang in einer Diskussion oder Geschichte geht.
Verwechslung von Faden und Seil
Fehler: “Verwendung von 'hilo' für ein dickes Seil oder Kabel.”
Korrektur: Verwenden Sie 'cuerda' oder 'soga' für dickes Seil und reservieren Sie 'hilo' für dünne, feine Stränge. Im Deutschen entspricht dies dem Unterschied zwischen 'Faden' und 'Seil' oder 'Kabel'.
fibra
FEE-brahˈfi.βɾa

Beispiele
Las manzanas tienen mucha fibra.
Äpfel haben viele Ballaststoffe.
He contratado fibra para tener internet más rápido.
Ich habe Glasfaser (Internet) bestellt, um schnelleres Internet zu haben.
Esta chaqueta está hecha de fibra sintética.
Diese Jacke ist aus Kunstfaser.
Immer weiblich
Das Wort 'fibra' ist immer weiblich. Du musst 'la' oder 'una' verwenden und sicherstellen, dass beschreibende Wörter auf 'a' enden, wie 'fibra larga'.
Internet-Abkürzung
Wenn Leute in Spanien oder Lateinamerika über ihr Heiminternet sprechen, sagen sie oft einfach 'la fibra' statt 'el internet' oder 'la conexión'.
Faser vs. Stoff
Fehler: “Die Verwendung von 'fibra', um das ganze Stoffstück zu meinen.”
Korrektur: Verwende 'fibra' für die winzigen Fäden und 'tela' für den eigentlichen Stoff oder das Tuch.
filete
fee-LEH-tehfiˈlete

Beispiele
La portada del libro tiene un filete de oro.
Der Buchumschlag hat einen goldenen Rand.
El sofá tiene un filete blanco que resalta el color azul.
Das Sofa hat eine weiße Bordüre, die die blaue Farbe hervorhebt.
Abstrakte Bedeutung
Stellen Sie sich diese Bedeutung als einen 'dünnen Streifen' von etwas vor. Das hilft, die Verbindung zur Lebensmittelbedeutung herzustellen (ein dünner Streifen Fleisch).
Verwechslung von „hilo“ und „fibra“
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


