Wie sagt man "linie" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “linie” ist “línea” — verwenden Sie „línea“ für eine gezeichnete Markierung, einen Strich, einen Streifen, eine Verkehrsroute (Bus, U-Bahn) oder eine Produktpalette.
línea
Beispiele
Dibuja una línea recta con la regla.
Zeichne eine gerade Linie mit dem Lineal.
raya
RRAH-yahˈra.ʝa

Beispiele
Dibuja una raya horizontal en el cuaderno.
Zeichne eine horizontale Linie in das Heft.
La cebra tiene rayas blancas y negras.
Das Zebra hat weiße und schwarze Streifen.
No cruces la raya roja en el suelo.
Überquere nicht die rote Linie auf dem Boden.
Genus-Erinnerung
Obwohl „raya“ auf „a“ endet, ist es feminin, wie die meisten spanischen Substantive, die auf „a“ enden. Verwenden Sie „la raya“ oder „una raya“.
vía
Beispiele
El tren a Sevilla sale de la vía número dos.
Der Zug nach Sevilla fährt von Gleis Nummer zwei ab.
arruga
ah-ROO-gahaˈruɣa

Beispiele
Mi abuela tiene arrugas muy bonitas alrededor de los ojos.
Meine Großmutter hat sehr schöne Falten um die Augen.
Esta crema ayuda a reducir las arrugas de expresión.
Diese Creme hilft, Mimikfalten zu reduzieren.
Aparecen arrugas en la piel con el paso del tiempo.
Falten erscheinen auf der Haut mit der Zeit.
Feminin-Substantiv-Muster
Das Wort endet auf '-a', daher ist es feminin. Benutze 'la arruga' für Singular und 'las arrugas' für Plural. Im Deutschen ist 'die Falte' ebenfalls feminin.
Stellung von Adjektiven
Wenn Falten beschrieben werden, steht die Beschreibung nach dem Wort: 'arrugas profundas' (tiefe Falten). Im Deutschen ist es oft umgekehrt: 'tiefe Falten'.
Verwechslung von Substantiv und Verb
Fehler: “Yo tengo una arrugar.”
Korrektur: Yo tengo una arruga. Benutze 'arruga' für die Linie selbst und 'arrugar' für die Handlung, etwas zu zerknittern. Im Deutschen ist 'die Falte' das Substantiv und 'falten' das Verb.
hilo
EE-lohˈilo

Beispiele
Perdí el hilo de la conversación cuando sonó mi teléfono.
Ich habe den Faden der Unterhaltung verloren, als mein Telefon klingelte.
El hilo de la novela es muy complicado, con muchos giros.
Die Handlungslinie des Romans ist sehr kompliziert, mit vielen Wendungen.
Figürliche Verwendung
Diese Bedeutung ist dem deutschen Ausdruck 'den roten Faden verlieren/behalten' sehr ähnlich, wenn es um den Gedankengang in einer Diskussion oder Geschichte geht.
Verwechslung von „línea“ und „raya“
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


