Inklingo

Wie sagt man "faktoren" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürfaktorenist elementosverwenden Sie „elementos“, wenn Sie grundlegende Bestandteile oder Bausteine meinen, die für etwas Notwendiges sind, ohne dass sie unbedingt eine aktive Rolle spielen.

German → Spanisch

elementos

eh-leh-MEN-tohse.leˈmen.tos

NomenA1Allgemeinsprache
Verwenden Sie „elementos“, wenn Sie grundlegende Bestandteile oder Bausteine meinen, die für etwas Notwendiges sind, ohne dass sie unbedingt eine aktive Rolle spielen.
Eine Ansammlung von geometrischen Grundformen in Primärfarben, nämlich ein roter Würfel, eine blaue Kugel und ein gelber Zylinder, die nahe beieinander schweben.

Beispiele

Necesitas tres elementos básicos para hacer esta receta.

Du brauchst drei grundlegende Elemente, um dieses Rezept zuzubereiten.

El profesor explicó los elementos clave de la teoría.

Der Professor erklärte die Schlüsselelemente der Theorie.

Los elementos de la batería están desgastados.

Die Komponenten der Batterie sind verschlissen.

Immer im Plural

Da 'elementos' auf '-os' endet, wird es immer verwendet, um über mehr als eine Sache zu sprechen. Die Singularform ist 'elemento'.

Genusverwirrung

Fehler:La elementos son importantes.

Korrektur: Los elementos son importantes. Denken Sie daran, dass 'elementos' maskulin ist, verwenden Sie also 'los' oder 'unos'.

agentes

ah-HEN-tehsaˈxentes

NomenC1Fachsprache/Allgemeinsprache
Verwenden Sie „agentes“, wenn Sie sich auf Einflussfaktoren oder Ursachen beziehen, die eine bestimmte Wirkung hervorrufen.
Ein starker Windstoß, dargestellt als fließende Linien, die ein einzelnes leuchtend gefärbtes Herbstblatt schieben, was einen Faktor darstellt, der eine Wirkung verursacht.

Beispiele

Los agentes contaminantes afectan la calidad del aire.

Die umweltschädlichen Faktoren beeinträchtigen die Luftqualität.

Hay que esterilizar los instrumentos para eliminar agentes infecciosos.

Wir müssen die Instrumente sterilisieren, um infektiöse Mittel zu beseitigen.

Technische Verwendung

In diesem Kontext bezieht sich 'agentes' auf nicht-menschliche Dinge oder Kräfte, die eine Reaktion oder Wirkung hervorrufen, wie Chemikalien oder Umweltelemente. Im Deutschen ist 'Mittel' hier oft die passendere Übersetzung als 'Agenten'.

Verwechslung von „elementos“ und „agentes“

Die häufigste Verwechslung entsteht, wenn man „elementos“ für aktive Ursachen verwendet. Denken Sie daran: „Agentes“ sind die aktiven Auslöser, während „elementos“ eher passive Bestandteile sind.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.