Wie sagt man "mitarbeiter" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “mitarbeiter” ist “empleado” — verwenden Sie 'empleado', wenn es sich um eine Person handelt, die in einem Unternehmen oder einer Organisation angestellt ist und dafür ein Gehalt erhält. Dies ist die allgemeinste Übersetzung für 'Angestellter'.
empleado
em-pleh-AH-dohem.pleˈa.ðo

Beispiele
El nuevo empleado de la tienda es muy rápido.
Der neue Angestellte im Laden ist sehr schnell.
Todos los empleados recibieron un bono este mes.
Alle Mitarbeiter erhielten diesen Monat einen Bonus.
Mi padre es un empleado público en el ayuntamiento.
Mein Vater ist ein Beamter im Rathaus.
Geschlechtsänderungen
Um eine weibliche Arbeitskraft zu bezeichnen, ändern Sie die Endung zu 'a': 'la empleada'. Um es in den Plural zu setzen, fügen Sie 's' hinzu: 'los empleados' (gemischte oder rein männliche Gruppe) oder 'las empleadas' (rein weibliche Gruppe).
Verwechslung von 'empleado' und 'empleo'
Fehler: “Die Verwendung von 'Busco un empleado', wenn Sie 'Busco un empleo' meinen.”
Korrektur: 'Empleo' bedeutet die Stelle/Position selbst, während 'empleado' die Person ist, die die Stelle innehat.
colega
coh-LEH-gahkoˈleɣa

Beispiele
Mi colega de departamento me ayudó a terminar el informe.
Mein Kollege aus der Abteilung hat mir geholfen, den Bericht fertigzustellen.
La nueva colega es bilingüe y viene de Argentina.
Die neue Kollegin ist zweisprachig und kommt aus Argentinien.
Eine Form, zwei Geschlechter
Das Wort „colega“ ist besonders, da sich seine Form nicht nach dem Geschlecht ändert. Verwenden Sie „el colega“ für einen Mann und „la colega“ für eine Frau. Es ist der Artikel (el/la), der Ihnen das Geschlecht verrät.
Verwechslung des Geschlechts durch die Endung
Fehler: “Die Verwendung von *coleg* für einen männlichen Kollegen, weil das Wort auf '-a' endet.”
Korrektur: Die korrekte Form ist immer 'colega', unabhängig davon, über wen Sie sprechen. Ändern Sie nur den Artikel: 'un colega' (ein männlicher Kollege), 'una colega' (eine weibliche Kollegin).
colaborador
ko-la-bo-ra-dorkolaβoɾaˈðoɾ

Beispiele
Él es un colaborador habitual de nuestra revista.
Er ist ein regelmäßiger Mitwirkender unserer Zeitschrift.
Buscamos un nuevo colaborador para el equipo de diseño.
Wir suchen einen neuen Mitarbeiter für das Designteam.
Agradecemos a todos los colaboradores del proyecto.
Wir danken allen Mitwirkenden des Projekts.
Die Endung '-dor'
Die Endung '-dor' ist im Deutschen vergleichbar mit '-er' (denke an 'Arbeiter' oder 'Spieler'). Sie wandelt ein Verb wie 'colaborar' (zusammenarbeiten) in die Person um, die es tut: 'colaborador'.
Eine positive Konnotation
Im Deutschen kann 'Kollaborateur' manchmal jemanden bezeichnen, der mit dem Feind zusammenarbeitet (ein Verräter). Im Spanischen ist 'colaborador' fast immer positiv und bezieht sich auf hilfsbereite Teammitglieder oder professionelle Partner.
Verwendung für 'Geschäftspartner'
Fehler: “Mi colaborador de negocios es Juan.”
Korrektur: Mi socio de negocios es Juan.
personal
per-so-NALpeɾso'nal

Beispiele
Todo el personal de la tienda es muy amable.
Das gesamte Personal des Ladens ist sehr freundlich.
El departamento de recursos humanos se encarga del personal.
Die Personalabteilung ist für das Personal zuständig.
Se necesita contratar más personal para el proyecto.
Wir müssen mehr Personal für das Projekt einstellen.
Eine Gruppe ist eine Einheit
Obwohl 'el personal' sich auf eine Gruppe von Menschen bezieht, behandelt Spanisch es als eine einzige Einheit. Daher verwendet man Einzahlverben: 'El personal es...' (Das Personal ist...), nicht 'El personal son...'
Verwendung eines Pluralverbs
Fehler: “El personal están en la reunión.”
Korrektur: El personal está en la reunión. Denken Sie an 'das Personal' als eine Gruppe oder 'es'. Man würde sagen 'es ist', nicht 'sie sind'.
agentes
ah-HEN-tehsaˈxentes

Beispiele
Los agentes de viajes nos ayudaron a reservar el vuelo.
Die Reisebüro-Vertreter halfen uns, den Flug zu buchen.
Los agentes inmobiliarios mostraron varias casas.
Die Immobilienmakler zeigten mehrere Häuser.
Necesitamos más agentes de atención al cliente para responder las llamadas.
Wir brauchen mehr Kundendienstmitarbeiter, um die Anrufe entgegenzunehmen.
Geschlechtsbemerkung
Obwohl 'agente' sich auf einen Mann oder eine Frau beziehen kann, ist die Pluralform 'agentes' grammatikalisch maskulin, wenn sie sich auf eine gemischte Gruppe oder allgemein bezieht. Im Deutschen verwenden wir oft neutrale oder spezifische Begriffe wie 'die Mitarbeiter' oder 'die Beamten'.
subordinado
soo-bor-dee-NAH-dohsuβoɾðiˈnaðo

Beispiele
El general dio órdenes a sus subordinados.
Der General gab seinen Untergebenen Befehle.
Es un jefe que siempre escucha a sus subordinados.
Er ist ein Chef, der immer auf seine Mitarbeiter hört.
La relación entre el supervisor y el subordinado debe ser profesional.
Die Beziehung zwischen dem Vorgesetzten und dem Untergebenen muss professionell sein.
Genusänderungen
Dieses Wort ändert sich zu 'subordinada', wenn es sich auf eine Frau bezieht. Passe das Ende immer an die Person an, über die du sprichst.
Zu förmlich?
Fehler: “Verwendung von 'subordinado', um einen Kollegen auf einer Party vorzustellen.”
Korrektur: Verwende in lockeren Situationen 'compañero de trabajo' oder 'empleado'; 'subordinado' ist sehr förmlich und kann kühl klingen.
Der häufigste Fehler: 'Empleado' vs. 'Colaborador'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.





