Wie sagt man "falten" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “falten” ist “doblar” — verwenden Sie „doblar“, wenn Sie physische Gegenstände wie Papier, Kleidung oder Stoff in Schichten legen, um sie zu verkleinern oder zu ordnen.
doblar
doh-BLAHRdoˈblaɾ

Beispiele
Tengo que doblar la ropa limpia.
Ich muss die saubere Wäsche falten.
No dobles la esquina de la página.
Falte nicht die Ecke der Seite um.
Él puede doblar una barra de hierro con sus manos.
Er kann eine Eisenstange mit bloßen Händen biegen.
Verwendung mit 'la ropa'
Im Gegensatz zum Deutschen, wo man 'die Wäsche macht', verwendet man im Spanischen spezifisch 'doblar', wenn man die Handlung des Zusammenlegens beschreiben möchte, nachdem sie trocken ist.
Reflexiv vs. Nicht-reflexiv
Verwenden Sie 'doblar' für etwas, das Sie falten, und 'doblarse', wenn sich etwas von selbst biegt oder flexibel ist, wie 'El plástico se dobla' (Der Kunststoff biegt sich).
Falten vs. Schließen
Fehler: “No dobles el libro.”
Korrektur: No cierres el libro (es sei denn, Sie falten buchstäblich die Seiten).
cruzar
kroo-SAHRkɾuˈsaɾ

Beispiele
Ella cruza los brazos cuando está molesta.
Sie verschränkt ihre Arme, wenn sie verärgert ist.
Las dos líneas cruzan exactamente en el centro.
Die beiden Linien kreuzen sich genau in der Mitte.
No cruces las piernas si llevas falda.
Überkreuzen Sie Ihre Beine nicht, wenn Sie einen Rock tragen.
Verwendung des Reflexivpronomens für Austausch
Wenn Menschen etwas austauschen (wie Blicke oder Worte), verwenden wir oft die reflexive Form cruzarse: 'Nos cruzamos unas palabras' (Wir wechselten ein paar Worte).
Verwechslung von „doblar“ und „cruzar“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

