Inklingo

Wie sagt man "falten" auf Spanisch

German → Spanisch

doblar

doh-BLAHRdoˈblaɾ

verbA1
Verwenden Sie „doblar“, wenn Sie physische Gegenstände wie Papier, Kleidung oder Stoff in Schichten legen, um sie zu verkleinern oder zu ordnen.
Hände falten ein weißes Blatt Papier in der Mitte.

Beispiele

Tengo que doblar la ropa limpia.

Ich muss die saubere Wäsche falten.

No dobles la esquina de la página.

Falte nicht die Ecke der Seite um.

Él puede doblar una barra de hierro con sus manos.

Er kann eine Eisenstange mit bloßen Händen biegen.

Verwendung mit 'la ropa'

Im Gegensatz zum Deutschen, wo man 'die Wäsche macht', verwendet man im Spanischen spezifisch 'doblar', wenn man die Handlung des Zusammenlegens beschreiben möchte, nachdem sie trocken ist.

Reflexiv vs. Nicht-reflexiv

Verwenden Sie 'doblar' für etwas, das Sie falten, und 'doblarse', wenn sich etwas von selbst biegt oder flexibel ist, wie 'El plástico se dobla' (Der Kunststoff biegt sich).

Falten vs. Schließen

Fehler:No dobles el libro.

Korrektur: No cierres el libro (es sei denn, Sie falten buchstäblich die Seiten).

cruzar

kroo-SAHRkɾuˈsaɾ

verbB1
Benutzen Sie „cruzar“, wenn Sie Körperteile, insbesondere die Arme, übereinander legen oder verschränken, oft als Zeichen von Ungeduld, Nachdenklichkeit oder Abwehr.
Eine Nahaufnahme des Oberkörpers einer Person, die ihre Arme eng über der Brust verschränkt zeigt.

Beispiele

Ella cruza los brazos cuando está molesta.

Sie verschränkt ihre Arme, wenn sie verärgert ist.

Las dos líneas cruzan exactamente en el centro.

Die beiden Linien kreuzen sich genau in der Mitte.

No cruces las piernas si llevas falda.

Überkreuzen Sie Ihre Beine nicht, wenn Sie einen Rock tragen.

Verwendung des Reflexivpronomens für Austausch

Wenn Menschen etwas austauschen (wie Blicke oder Worte), verwenden wir oft die reflexive Form cruzarse: 'Nos cruzamos unas palabras' (Wir wechselten ein paar Worte).

Verwechslung von „doblar“ und „cruzar“

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung dieser beiden Verben. „Doblar“ bezieht sich immer auf das Falten von Gegenständen, während „cruzar“ hauptsächlich für das Verschränken von Körperteilen verwendet wird. Verwechseln Sie nicht das Falten von Papier mit dem Kreuzen von Armen.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.