Inklingo

Wie sagt man "geizig" auf Spanisch

German → Spanisch

apretado

ah-preh-TAH-doh/a.pɾe.ˈta.ðo/

adjetivoB2informell
Verwenden Sie „apretado“, wenn Sie jemanden beschreiben möchten, der beim Geldausgeben generell sehr zurückhaltend ist und sein Geld zusammenhält.
Eine Person, die eine einzelne Münze sehr fest in ihrer geschlossenen Faust hält und nicht loslassen will.

Beispiele

No seas apretado, deja una buena propina.

Sei nicht geizig, lass ein gutes Trinkgeld da.

codo

/KOH-doh//ˈkoðo/

adjetivoB2informell
Nutzen Sie „codo“, um eine Person zu bezeichnen, die sehr ungern Geld ausgibt und als knauserig oder sparsam im negativen Sinne gilt.
Eine Person, die eine kleine Münztasche fest an ihre Brust drückt.

Beispiele

No quiso dejar propina, ¡es bien codo!

Er wollte kein Trinkgeld geben, er ist so geizig!

Ella nunca invita a nada porque es una coda.

Sie lädt nie jemanden auf etwas ein, weil sie so knauserig ist.

Geschlechtsänderung

Im Gegensatz zum Körperteil ändert sich 'codo' zu 'coda', wenn Sie eine Frau beschreiben.

Unterschied zwischen „apretado“ und „codo“

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von „apretado“ und „codo“. Obwohl beide „geizig“ bedeuten, ist „apretado“ etwas allgemeiner für Zurückhaltung, während „codo“ stärker die negative Konnotation von Knausrigkeit betont.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.