Inklingo

Wie sagt man "knauserig" auf Spanisch

German → Spanisch

apretado

ah-preh-TAH-doh/a.pɾe.ˈta.ðo/

AdjektivB2Umgangssprachlich
Dieses Wort wird verwendet, um eine Person zu beschreiben, die generell sehr sparsam ist und ungern Geld ausgibt, oft im Sinne von 'nicht freigebig'.
Eine Person, die eine einzelne Münze sehr fest in ihrer geschlossenen Faust hält und nicht loslassen will.

Beispiele

No seas apretado, deja una buena propina.

Sei nicht geizig, lass ein gutes Trinkgeld da.

codo

/KOH-doh//ˈkoðo/

AdjektivB2Umgangssprachlich
Dieses Wort beschreibt eine Person, die extrem geizig ist und selbst kleine Beträge oder Ausgaben scheut; es ist oft etwas stärker oder abfälliger als 'apretado'.
Eine Person, die eine kleine Münztasche fest an ihre Brust drückt.

Beispiele

No quiso dejar propina, ¡es bien codo!

Er wollte kein Trinkgeld geben, er ist so geizig!

Ella nunca invita a nada porque es una coda.

Sie lädt nie jemanden auf etwas ein, weil sie so knauserig ist.

Geschlechtsänderung

Im Gegensatz zum Körperteil ändert sich 'codo' zu 'coda', wenn Sie eine Frau beschreiben.

Unterschied zwischen 'apretado' und 'codo'

Der Hauptunterschied liegt in der Intensität und manchmal im Ton. 'Apretado' ist eine allgemeine Beschreibung für Sparsamkeit, während 'codo' oft stärkeren Geiz oder extreme Zurückhaltung beim Geldausgeben impliziert. Achte auf den Kontext, um zu entscheiden, welche Nuance du treffen möchtest.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.