Wie sagt man "gefangen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “gefangen” ist “atrapado” — verwenden Sie 'atrapado', wenn jemand oder etwas physisch nicht entkommen kann, z. B. in einer Falle oder an einem unerreichbaren Ort.
atrapado
ah-trah-PAH-doha.tɾaˈpa.ðo

Beispiele
El pájaro estaba atrapado en la chimenea.
Der Vogel saß im Schornstein fest.
El gato estaba atrapado en el árbol.
Die Katze saß im Baum fest.
Encontraron al ladrón atrapado por la policía.
Sie fanden den Dieb, der von der Polizei gefasst wurde.
La pelota quedó atrapada entre las rocas.
Der Ball blieb zwischen den Felsen stecken.
Angleichung ist entscheidend
Wie alle spanischen beschreibenden Wörter muss sich 'atrapado' in der Endung ändern, um der Person oder Sache zu entsprechen, die es beschreibt: 'atrapado' (maskulin Singular), 'atrapada' (feminin Singular), 'atrapados' (maskulin Plural) und 'atrapadas' (feminin Plural).
capturado
kahp-too-RAH-dohkap.tuˈɾa.ðo

Beispiele
El ladrón fue capturado después de la persecución.
Der Dieb wurde nach der Verfolgungsjagd gefasst.
El criminal fue capturado anoche por la policía.
Der Kriminelle wurde letzte Nacht von der Polizei gefasst.
La imagen capturada era de muy baja resolución.
Das aufgenommene Bild hatte eine sehr niedrige Auflösung.
Los documentos capturados contenían información sensible.
Die beschlagnahmten Dokumente enthielten sensible Informationen.
Genus- und Numerusangleichung
Als Adjektiv muss 'capturado' immer mit dem Substantiv übereinstimmen, das es beschreibt. Wenn das Substantiv weiblich ist (wie 'la ladrona'), wird es zu 'capturada'. Wenn es im Plural steht (wie 'los peces'), wird es zu 'capturados'.
pillado
pee-YAH-dohpiˈʎa.ðo

Beispiele
Fue pillado robando en la tienda.
Er wurde beim Stehlen im Laden erwischt.
El ladrón fue pillado justo cuando salía de la tienda.
Der Dieb wurde erwischt, gerade als er den Laden verließ.
Estamos pillados en un atasco terrible en la autopista.
Wir stecken in einem schrecklichen Stau auf der Autobahn fest.
Angleichung ist entscheidend
Wie viele Adjektive muss auch 'pillado' mit der Person oder Sache übereinstimmen, die es beschreibt: 'La niña está pillada' (Das Mädchen ist erwischt).
Verwendung des falschen Verbs
Fehler: “Fui pillado en el tráfico. (Impliziert, dass die Handlung des Erwischtwerdens permanent ist.)”
Korrektur: Estoy pillado en el tráfico. (Verwenden Sie 'estar', um den vorübergehenden Zustand des Feststeckens zu beschreiben.)
cogido
coh-HEE-dohkoˈxi.ðo

Beispiele
El sospechoso fue cogido intentando huir.
Der Verdächtige wurde bei seinem Fluchtversuch gefasst.
El ladrón fue cogido por la policía.
Der Dieb wurde von der Polizei gefasst.
Hemos cogido todas las manzanas del árbol.
Wir haben alle Äpfel vom Baum gepflückt/genommen.
Bildung der zusammengesetzten Zeiten
Verwenden Sie 'cogido' mit einer Form von 'haber' (haben), um abgeschlossene Handlungen in der Vergangenheit zu beschreiben, wie 'He cogido' (Ich habe gefangen).
Übereinstimmung als Adjektiv
Wenn 'cogido' zur Beschreibung einer Person oder Sache verwendet wird, muss es in Geschlecht und Zahl übereinstimmen: 'la cosa cogida' (die gefangene Sache), 'los libros cogidos' (die genommenen Bücher).
Verwechslung von Partizipien Perfekt
Fehler: “Verwendung von 'cogiendo' (der -ing Form) anstelle von 'cogido' für zusammengesetzte Zeiten.”
Korrektur: Verwenden Sie immer die '-ido'-Form ('cogido') mit 'haber' für abgeschlossene Handlungen.
agarrado
ah-gah-rah-doha.ɣa.ˈra.ðo

Beispiele
El niño iba agarrado de la mano de su madre.
Das Kind ging an der Hand seiner Mutter.
El niño camina agarrado de la mano de su padre.
Der Junge läuft die Hand seines Vaters 'agarrado' (haltend).
Mantente agarrado a la barandilla cuando bajes las escaleras.
Halte dich gut an der Reling 'agarrado' (fest), wenn du die Treppe hinuntergehst.
El gato está agarrado a la cortina y no puede bajar.
Die Katze 'agarrada' (festhaltend) am Vorhang kann nicht herunterkommen.
Anpassung an Person oder Sache
Da dieses Wort zur Beschreibung von etwas verwendet wird, ändert sich seine Endung. Verwende 'agarrado' für einen Jungen oder ein maskulines Objekt und 'agarrada' für ein Mädchen oder ein feminines Objekt.
Verwendung von 'de' und 'a'
Wenn du die Hand von jemandem hältst, verwendest du 'de' (agarrado de la mano). Wenn du dich an einem physischen Objekt wie einer Reling festhältst, verwendest du normalerweise 'a' (agarrado a la barra).
Verwendung von 'con' statt 'de'
Fehler: “Estoy agarrado con la mano.”
Korrektur: Estoy agarrado de la mano.
encerrada
en-seh-RAH-dahenθeˈraða

Beispiele
La puerta se cerró y el perro se quedó encerrado.
Die Tür schloss sich und der Hund blieb eingesperrt.
La gata se quedó encerrada en el baño.
Die Katze blieb im Badezimmer eingesperrt.
Me siento encerrada en esta oficina sin ventanas.
Ich fühle mich in diesem fensterlosen Büro gefangen.
Angleichung des Geschlechts
Da dieses Wort auf -a endet, beschreibt es nur weibliche Dinge. Verwenden Sie 'encerrada' für 'la niña' oder 'la gata', aber 'encerrado' für 'el niño' oder 'el perro'.
Encerrada vs. Cerrada
Fehler: “La puerta está encerrada.”
Korrektur: La puerta está cerrada. 'Cerrada' bedeutet geschlossen, während 'encerrada' bedeutet, dass etwas darin eingeschlossen ist.
preso
PREH-sohˈpɾe.so

Beispiele
El prisionero estuvo preso durante muchos años.
Der Gefangene war viele Jahre inhaftiert.
La víctima estuvo presa por tres días sin comida.
Das Opfer war drei Tage lang ohne Essen gefangen gehalten/inhaftiert.
Se sentía preso en su propia casa.
Er fühlte sich in seinem eigenen Haus gefangen/eingesperrt.
Angleichung in Zahl und Geschlecht
Da 'preso' hier ein Adjektiv ist, muss es sich an der Person oder Sache orientieren, die es beschreibt: 'un hombre preso' (ein gefangener Mann), 'unas mujeres presas' (einige gefangene Frauen). Im Deutschen entspricht dies der Adjektivdeklination nach dem unbestimmten Artikel oder ohne Artikel.
Das Stammverb
'Preso' ist das unregelmäßige Partizip Perfekt des Verbs 'prender' (fangen, ergreifen oder verhaften). Sie werden es in zusammengesetzten Zeiten sehen, aber es ist weitaus häufiger als Adjektiv oder Substantiv.
Verwechslung von 'preso' und 'encarcelado'
Fehler: “Verwendung von 'preso' nur für jemanden, der formell verurteilt wurde.”
Korrektur: 'Preso' kann jede Person beschreiben, die festgehalten oder gegen ihren Willen gefangen gehalten wird, selbst wenn es nur ein metaphorisches Gefühl ist, während 'encarcelado' normalerweise bedeutet, dass jemand offiziell in einer Justizvollzugsanstalt sitzt.
prisionero
pree-syoh-NEH-rohpɾisjoˈneɾo

Beispiele
El soldado era un prisionero de guerra.
Der Soldat war ein Kriegsgefangener.
El soldado prisionero se negó a dar información.
Der gefangene Soldat weigerte sich, Informationen preiszugeben.
Se sentía prisionero de sus deudas.
Er fühlte sich von seinen Schulden gefangen (wörtlich: ein Gefangener seiner Schulden).
La mente prisionera no podía pensar con claridad.
Der inhaftierte Geist konnte nicht klar denken.
Adjektivische Übereinstimmung
Als Adjektiv muss 'prisionero' dem Geschlecht und der Zahl des Substantivs entsprechen, das es beschreibt. (z. B. 'soldado prisionero', aber 'soldada prisionera').
Unveränderliche Verwendung des Adjektivs
Fehler: “Sagen: 'la mujer prisionero' (Die Frau Gefangener).”
Korrektur: Es muss übereinstimmen: 'la mujer prisionera'. Adjektive folgen immer den Regeln des Substantivs!
pescado
pes-KAH-dohpesˈkaðo

Beispiele
¡Nos han pescado!
Sie haben uns erwischt!
Hemos pescado muchos salmones esta mañana.
Wir haben heute Morgen viele Lachse gefangen.
El tesoro fue pescado del fondo del mar.
Der Schatz wurde vom Meeresgrund heraufgeholt.
La red estaba llena de peces pescados.
Das Netz war voller gefangener Fische.
Schreibweise im Präteritum
In der 'yo'-Form des Präteritums ändern Verben, die auf -car enden (wie 'pescar'), das 'c' zu 'qu' vor der Endung 'é'. Dies bewahrt den harten 'k'-Laut: 'Yo pesqué' (Ich fischte).
Bildung von Perfektformen
Um zu sagen 'Ich habe gefischt', verwenden Sie das Verb 'haber' (haben) plus 'pescado': 'He pescado'. Diese Form ändert ihre Endung nie, unabhängig davon, wer die Handlung ausführt.
Falsche Präteritumsschreibung
Fehler: “Yo pescó ayer.”
Korrektur: Yo pesqué ayer. (Denken Sie daran, in der 'yo'-Form von -car-Verben im Präteritum ein 'u' nach dem 'c' einzufügen.)
esclavo
ess-CLAH-vohesˈklaβo

Beispiele
La civilización antigua utilizaba mano de obra esclava.
Die antike Zivilisation nutzte Sklavenarbeit.
La población esclava de la colonia aumentó rápidamente.
Die versklavte Bevölkerung der Kolonie wuchs rapide.
Se sentía esclavo de las circunstancias.
Er fühlte sich den Umständen ausgeliefert.
Adjektivangleichung
Wie die meisten spanischen Adjektive muss 'esclavo' in Geschlecht und Zahl mit dem Substantiv übereinstimmen, das es beschreibt: 'pueblo esclavo' (maskulin Singular) vs. 'mujeres esclavas' (feminin Plural).
Verwechslung von „gefasst werden“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.









