Wie sagt man "häftling" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “häftling” ist “detenido” — verwenden Sie „detenido“, wenn sich die Person gerade in behördlicher Obhut befindet, also kurz nach der Festnahme oder während der Ermittlungen.
detenido
deh-teh-NEE-dohde.teˈni.ðo

Beispiele
El detenido pidió hablar con su abogado antes de declarar.
Der Häftling bat darum, vor seiner Aussage mit seinem Anwalt sprechen zu dürfen.
La policía identificó al detenido como un sospechoso habitual.
Die Polizei identifizierte die festgenommene Person als einen Stammverdächtigen.
Geschlechtsangleichung
Als Substantiv muss es sich nach dem Geschlecht der Person richten: 'el detenido' (männlich) oder 'la detenida' (weiblich). Im Deutschen ist dies weniger relevant, da wir meist neutrale Begriffe wie 'der/die Festgenommene' verwenden.
preso
PREH-sohˈpɾe.so

Beispiele
El preso pidió ver a su abogado inmediatamente.
Der Häftling bat darum, sofort seinen Anwalt zu sehen.
Todos los presos tienen derecho a recibir visitas.
Alle Insassen haben das Recht auf Besuche.
Genusangleichung
Da 'preso' ein Substantiv ist, bezieht es sich auf einen Mann. Um eine weibliche Gefangene zu bezeichnen, muss die weibliche Form verwendet werden: 'la presa'.
arrestado
a-rres-TA-doa.resˈta.ðo

Beispiele
El hombre arrestado fue trasladado a la comisaría.
Der verhaftete Mann wurde zur Polizeiwache gebracht.
Los arrestados tienen derecho a una llamada telefónica.
Die Häftlinge haben das Recht auf einen Anruf.
Geschlechts- und Zahlangleich
Als Adjektiv muss 'arrestado' mit der Person oder den Personen übereinstimmen, die es beschreibt. Für eine Frau müssen Sie 'arrestada' sagen; für mehrere Frauen 'arrestadas'.
prisionero
pree-syoh-NEH-rohpɾisjoˈneɾo

Beispiele
El prisionero intentó escapar de la celda durante la noche.
Der Gefangene versuchte, in der Nacht aus der Zelle zu entkommen.
Hubo un intercambio de prisioneros de guerra entre los dos países.
Es gab einen Austausch von Kriegsgefangenen zwischen den beiden Ländern.
El ladrón es ahora prisionero de la justicia.
Der Dieb ist nun ein Gefangener der Justiz.
Geschlechtswechsel
Denken Sie daran, dass 'prisionero' maskulin ist. Wenn Sie über eine Frau sprechen, müssen Sie es zu 'prisionera' ändern.
Verwechslung von Substantiv und Ort
Fehler: “Die Verwendung von 'prisión', wenn Sie 'prisionero' meinen.”
Korrektur: 'Prisión' ist der Ort (Gefängnis), und 'prisionero' ist die Person. Sie sind nicht austauschbar.
recluso
ray-KLOO-soreˈkluso

Beispiele
El recluso cumplió su condena de cinco años.
Der Insasse verbüßte seine fünfjährige Haftstrafe.
Cada recluso tiene derecho a una hora de ejercicio al aire libre.
Jeder Gefangene hat Anspruch auf eine Stunde Freigang.
Los guardias vigilan a los reclusos durante el almuerzo.
Die Wachen beobachten die Insassen während des Mittagessens.
Genus-Endungen
Verwende 'recluso' für einen männlichen Insassen und ändere es zu 'reclusa', wenn du über eine weibliche Insassin sprichst. Im Deutschen gibt es für 'Insasse' keine direkte weibliche Form, die so regelmäßig gebildet wird. Man würde eher von einer 'Insassin' sprechen.
Nomen und Adjektive
Dieses Wort funktioniert als Nomen (die Person, der Insasse), kann aber auch den Zustand des Eingesperrtseins beschreiben. Im Deutschen wird 'Insasse' primär als Nomen verwendet. Die adjektivische Bedeutung von 'eingesperrt' oder 'zurückgezogen' wird oft durch andere Wörter ausgedrückt.
Recluso vs. Detenido
Fehler: “Verwendung von 'recluso' für jemanden, der gerade verhaftet wurde.”
Korrektur: Verwende 'detenido' für jemanden, der gerade verhaftet wurde; 'recluso' impliziert normalerweise, dass die Person bereits im Gefängnissystem lebt. Im Deutschen ist 'festgenommen' oder 'verhaftet' für die erste Phase und 'Häftling' oder 'Gefangener' für die Phase nach der Verurteilung üblich.
reo
REH-ohˈreo

Beispiele
El reo fue escoltado por dos policías.
Der Gefangene wurde von zwei Polizisten eskortiert.
Los derechos del reo deben ser respetados.
Die Rechte des Häftlings müssen respektiert werden.
Se sentó en el banquillo de los reos.
Er saß auf der Anklagebank.
Genus und Personen
Wenn Sie über einen Mann sprechen, verwenden Sie 'el reo'. Für eine Frau ändert sich das Wort zu 'la rea'. Dies ist bei Substantiven, die Personen im Spanischen beschreiben, üblich.
Pluralbildung
Um über eine Gruppe von Gefangenen zu sprechen, fügen Sie einfach ein 's' hinzu, um 'reos' zu bilden. Wenn die Gruppe nur aus Frauen besteht, verwenden Sie 'reas'.
Reo vs. Preso
Fehler: “Verwendung von 'reo' für jede Person in einem Film über das Gefängnis.”
Korrektur: Verwenden Sie 'preso' für allgemeine Gefangene und 'reo' speziell, wenn Sie über den rechtlichen Prozess oder die von einem Richter für schuldig befundene Person sprechen.
Häufigste Verwechslung: Detenido vs. Preso
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.





