Wie sagt man "inhaftiert" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “inhaftiert” ist “preso” — verwenden Sie „preso“, um den Zustand zu beschreiben, in dem sich jemand befindet – nämlich gefangen gehalten zu werden..
preso
PREH-soh/ˈpɾe.so/

Beispiele
La víctima estuvo presa por tres días sin comida.
Das Opfer war drei Tage lang ohne Essen gefangen gehalten/inhaftiert.
Se sentía preso en su propia casa.
Er fühlte sich in seinem eigenen Haus gefangen/eingesperrt.
Angleichung in Zahl und Geschlecht
Da 'preso' hier ein Adjektiv ist, muss es sich an der Person oder Sache orientieren, die es beschreibt: 'un hombre preso' (ein gefangener Mann), 'unas mujeres presas' (einige gefangene Frauen). Im Deutschen entspricht dies der Adjektivdeklination nach dem unbestimmten Artikel oder ohne Artikel.
Das Stammverb
'Preso' ist das unregelmäßige Partizip Perfekt des Verbs 'prender' (fangen, ergreifen oder verhaften). Sie werden es in zusammengesetzten Zeiten sehen, aber es ist weitaus häufiger als Adjektiv oder Substantiv.
Verwechslung von 'preso' und 'encarcelado'
Fehler: “Verwendung von 'preso' nur für jemanden, der formell verurteilt wurde.”
Korrektur: 'Preso' kann jede Person beschreiben, die festgehalten oder gegen ihren Willen gefangen gehalten wird, selbst wenn es nur ein metaphorisches Gefühl ist, während 'encarcelado' normalerweise bedeutet, dass jemand offiziell in einer Justizvollzugsanstalt sitzt.
prisionero
pree-syoh-NEH-roh/pɾisjoˈneɾo/

Beispiele
El soldado prisionero se negó a dar información.
Der gefangene Soldat weigerte sich, Informationen preiszugeben.
Se sentía prisionero de sus deudas.
Er fühlte sich von seinen Schulden gefangen (wörtlich: ein Gefangener seiner Schulden).
La mente prisionera no podía pensar con claridad.
Der inhaftierte Geist konnte nicht klar denken.
Adjektivische Übereinstimmung
Als Adjektiv muss 'prisionero' dem Geschlecht und der Zahl des Substantivs entsprechen, das es beschreibt. (z. B. 'soldado prisionero', aber 'soldada prisionera').
Unveränderliche Verwendung des Adjektivs
Fehler: “Sagen: 'la mujer prisionero' (Die Frau Gefangener).”
Korrektur: Es muss übereinstimmen: 'la mujer prisionera'. Adjektive folgen immer den Regeln des Substantivs!
„Preso“ vs. „Prisionero“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

