Inklingo

Wie sagt man "eingesperrt" auf Spanisch

German → Spanisch

encerrado

en-se-RRAH-doh/en.seˈra.ðo/

adjektivA2
Verwenden Sie „encerrado“, wenn Sie eine physische Einsperrung oder das Gefangensein an einem bestimmten Ort beschreiben möchten.
Ein kleines Kind sitzt zusammengekauert in einer großen, geschlossenen Holzkiste und schaut durch einen kleinen Spalt im Deckel, was physische Einsperrung symbolisiert.

Beispiele

El perro estuvo encerrado en la casa todo el día.

Der Hund war den ganzen Tag im Haus eingesperrt.

Me sentía encerrado en mi apartamento durante la cuarentena.

Ich fühlte mich während der Quarantäne in meiner Wohnung eingeschlossen (oder eingesperrt).

Verwendung von 'Estar' vs. 'Ser'

Da dieses Wort einen vorübergehenden Zustand (eingesperrt sein) beschreibt, wird es fast immer mit dem Verb 'estar' (sein) kombiniert, nicht mit 'ser'.

Vergessen der Angleichung

Fehler:La puerta está encerrado.

Korrektur: La puerta está encerrada. (Die Endung muss auf '-a' geändert werden, um dem femininen Wort 'puerta' zu entsprechen.)

presos

/PREH-sohs//ˈpɾesos/

adjektivB2
Nutzen Sie „presos“, wenn Sie eine metaphorische Situation beschreiben, in der man in etwas gefangen ist, z. B. in einem Stau oder einer schwierigen Lage.
Eine hochwertige Bilderbuchillustration eines kleinen Tieres, das in einer Holzkiste mit einem schweren Deckel feststeckt.

Beispiele

Estamos presos de un tráfico terrible.

Wir stecken im schrecklichen Verkehr fest.

Viven presos de sus propios miedos.

Sie leben gefangen in ihren eigenen Ängsten.

Verwendung mit 'Estar'

Wenn 'presos' einen Zustand oder eine Bedingung beschreibt (wie jemand gerade ist), verwenden Sie es immer mit dem Verb 'estar'. Dies ist analog zum Deutschen, wo Zustände oft mit 'sein' (sein Zustand) ausgedrückt werden, im Gegensatz zu dauerhaften Eigenschaften (sein).

Häufige Verwechslung: physisch vs. metaphorisch

Der häufigste Fehler ist, „encerrado“ auch für metaphorische Situationen zu verwenden, in denen man „feststeckt“. Denken Sie daran: „encerrado“ ist meist wörtlich gemeint, während „presos“ oft für übertragenen Sinn genutzt wird.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.