Inklingo

Wie sagt man "eingesperrt" auf Spanisch

German → Spanisch

encerrado

en-se-RRAH-dohen.seˈra.ðo

adjetivoA2
Verwenden Sie „encerrado“, wenn Sie eine tatsächliche physische Einsperrung oder das Eingeschlossensein von Personen oder Tieren meinen.
Ein kleines Kind sitzt zusammengekauert in einer großen, geschlossenen Holzkiste und schaut durch einen kleinen Spalt im Deckel, was physische Einsperrung symbolisiert.

Beispiele

El perro estuvo encerrado en la casa todo el día.

Der Hund war den ganzen Tag im Haus eingesperrt.

Me sentía encerrado en mi apartamento durante la cuarentena.

Ich fühlte mich während der Quarantäne in meiner Wohnung eingeschlossen (oder eingesperrt).

Verwendung von 'Estar' vs. 'Ser'

Da dieses Wort einen vorübergehenden Zustand (eingesperrt sein) beschreibt, wird es fast immer mit dem Verb 'estar' (sein) kombiniert, nicht mit 'ser'.

Vergessen der Angleichung

Fehler:La puerta está encerrado.

Korrektur: La puerta está encerrada. (Die Endung muss auf '-a' geändert werden, um dem femininen Wort 'puerta' zu entsprechen.)

preso

adjetivoB2
Nutzen Sie „preso“, wenn Sie das Gefühl beschreiben, in einer unangenehmen Situation festzustecken, wie z.B. im Verkehr oder in einer schwierigen Lage.

Beispiele

Estamos presos de un tráfico terrible.

Wir stecken im schrecklichen Verkehr fest.

recluso

ray-KLOO-soreˈkluso

adjetivoB2
Verwenden Sie „recluso“, um jemanden zu beschreiben, der sich freiwillig von der Außenwelt zurückgezogen hat, oft um sich zu konzentrieren oder zu studieren.
Ein kleines, gemütliches Häuschen, versteckt hinter einem dichten Hain hoher grüner Bäume.

Beispiele

Se mantiene recluso en su habitación para estudiar.

Er bleibt abgeschieden in seinem Zimmer, um zu lernen.

El escritor vivió sus últimos años recluso en su mansión.

Der Schriftsteller lebte seine letzten Jahre zurückgezogen in seiner Villa.

Estaba recluso por su propia voluntad.

Er war aus eigenem Willen abgeschieden.

Beschreibung von Personen

Wenn es mit dem Verb 'estar' (sein) verwendet wird, beschreibt es einen vorübergehenden Zustand des Abgeschiedenseins. Mit 'vivir' (leben) beschreibt es einen Lebensstil. Im Deutschen wird 'abgeschieden' oder 'zurückgezogen' oft als Adjektiv verwendet, um einen Zustand oder Lebensstil zu beschreiben.

Recluso vs Recluido

Fehler:Verwechslung von 'recluso' mit 'recluido'.

Korrektur: Obwohl beide 'abgeschieden' bedeuten, ist 'recluido' das Standard-Partizip Perfekt (z. B. 'ha recluido'). 'Recluso' wird eher als eigenständiges Adjektiv verwendet. Im Deutschen ist 'recluido' das Partizip von 'recluir' (sich zurückziehen, einsperren) und 'recluso' wird eher als Nomen oder Adjektiv verwendet, das sich auf die Person bezieht.

Verwechslung von physischer und metaphorischer Einsperrung

Viele Lernende verwechseln „encerrado“ (physisch eingesperrt) mit „preso“ (feststecken in einer Situation). Merken Sie sich: „Encerrado“ bezieht sich auf Mauern und Türen, während „preso“ oft eine metaphorische Bedeutung hat.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.