Wie sagt man "gleichstand" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “gleichstand” ist “empate” — verwenden Sie 'empate' für ein allgemeines Unentschieden in Wettbewerben wie Sport oder Spielen, ohne spezifische Punktzahlen zu erwähnen.
empate
em-pah-teemˈpate

Beispiele
El partido de fútbol terminó en empate.
Das Fußballspiel endete unentschieden.
Hubo un empate a dos entre los equipos.
Es gab ein 2:2-Unentschieden zwischen den Teams.
Las encuestas muestran un empate técnico entre los candidatos.
Die Umfragen zeigen ein statistisches Unentschieden zwischen den Kandidaten.
Verwendung von 'a' für Spielstände
Wenn Sie über einen bestimmten Spielstand sprechen, der zu einem Unentschieden geführt hat, verwenden Sie das Wort 'a' zwischen den Zahlen. Zum Beispiel: 'empate a tres' (ein 3:3-Unentschieden).
Verben, die mit 'empate' verwendet werden
Im Spanischen 'brechen' (romper) oder 'erreichen' (llegar a) wir normalerweise ein Unentschieden. Um zu sagen, dass ein Spiel 'unentschieden endete', verwenden Sie 'terminar en empate' oder 'quedar en empate'.
Verwenden Sie nicht 'hacer'
Fehler: “Hicimos un empate.”
Korrektur: Quedamos en empate (oder) Empatamos.
tabla
TAH-blahˈtaβla

Beispiele
El partido de fútbol terminó en tabla a cero.
Das Fußballspiel endete mit einem Null-Null-Unentschieden.
El ajedrecista forzó las tablas para no perder.
Der Schachspieler erzwang das Unentschieden, um nicht zu verlieren.
Singular vs. Plural
Wenn man über Schach oder ein sportliches Unentschieden spricht, ist es sehr üblich, die Pluralform zu verwenden: 'las tablas'. Im Deutschen verwenden wir meistens den Singular ('das Unentschieden').
Verwechslung von 'empate' und 'tabla'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

