Inklingo

Wie sagt man "sackgasse" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürsackgasseist callejónverwenden Sie 'callejón' (oft in der Wendung 'callejón sin salida') im übertragenen Sinne, wenn Sie eine ausweglose oder festgefahrene Situation beschreiben, insbesondere in Verhandlungen oder finanziellen Angelegenheiten..

callejónC1

Verwenden Sie 'callejón' (oft in der Wendung 'callejón sin salida') im übertragenen Sinne, wenn Sie eine ausweglose oder festgefahrene Situation beschreiben, insbesondere in Verhandlungen oder finanziellen Angelegenheiten.

Mehr erfahren →
ciego🔊B2

Nutzen Sie 'calle ciega' (wörtlich 'blinde Straße'), um eine tatsächliche physische Straße zu beschreiben, die keinen Durchgang hat und zu einer Umkehr zwingt.

Mehr erfahren →
mate🔊B1

Verwenden Sie 'mate', wenn Sie sich auf das Schachspiel beziehen und das Ende der Partie beschreiben, bei dem der König im Schachmatt steht – dies ist eine sehr spezifische Bedeutung, die nichts mit einer physischen Sackgasse zu tun hat.

Mehr erfahren →
muro🔊B2

Setzen Sie 'muro' (Mauer) ein, um eine Situation zu beschreiben, in der man auf einen unüberwindbaren Widerstand oder ein Hindernis stößt, ähnlich wie eine Sackgasse, aber mit dem Fokus auf das Hindernis selbst.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

callejón

nounC1figurativ
Verwenden Sie 'callejón' (oft in der Wendung 'callejón sin salida') im übertragenen Sinne, wenn Sie eine ausweglose oder festgefahrene Situation beschreiben, insbesondere in Verhandlungen oder finanziellen Angelegenheiten.

Beispiele

Si no llegamos a un acuerdo, estaremos en un callejón sin salida financiero.

Wenn wir keine Einigung erzielen, stecken wir in einer finanziellen Sackgasse.

ciego

SYEH-go/ˈθje.ɣo/

adjectiveB2
Nutzen Sie 'calle ciega' (wörtlich 'blinde Straße'), um eine tatsächliche physische Straße zu beschreiben, die keinen Durchgang hat und zu einer Umkehr zwingt.
Eine einfache Illustration, die einen geraden Flur oder Weg zeigt, der abrupt an einer massiven Ziegelwand endet, was eine Sackgasse symbolisiert.

Beispiele

Esta es una calle ciega, tenemos que dar la vuelta.

Das ist eine Sackgasse ('calle ciega'), wir müssen umkehren.

El punto ciego del espejo retrovisor es peligroso.

Der tote Winkel im Rückspiegel ist gefährlich.

mate

MAH-teh/ˈma.te/

nounB1strategisch
Verwenden Sie 'mate', wenn Sie sich auf das Schachspiel beziehen und das Ende der Partie beschreiben, bei dem der König im Schachmatt steht – dies ist eine sehr spezifische Bedeutung, die nichts mit einer physischen Sackgasse zu tun hat.
Eine Illustration einer schwarzen Schachfigur König, gefangen auf einem einfachen Schachbrett von einer weißen Dame und einem weißen Turm, was Schachmatt symbolisiert.

Beispiele

Hice un movimiento brillante y le di mate en solo cuatro jugadas.

Ich machte einen brillanten Zug und setzte ihn in nur vier Zügen Schachmatt.

Si acepta esa condición, es un mate para la empresa.

Wenn er diese Bedingung akzeptiert, ist es eine Sackgasse (Schachmatt) für das Unternehmen.

Verwendung mit 'Dar'

Wenn man über das Gewinnen des Spiels spricht, verwendet man das Verb 'dar' (geben): 'dar mate' bedeutet 'schachmatt setzen'. Dies ist anders als im Deutschen, wo wir 'schachmatt setzen' oder 'matt setzen' sagen.

muro

/MOO-roh//ˈmu.ɾo/

nounB2figurativ
Setzen Sie 'muro' (Mauer) ein, um eine Situation zu beschreiben, in der man auf einen unüberwindbaren Widerstand oder ein Hindernis stößt, ähnlich wie eine Sackgasse, aber mit dem Fokus auf das Hindernis selbst.
Eine farbenfrohe Illustration, die einen kleinen roten Vogel zeigt, der abrupt stoppt, weil ein großer, glatter blauer Block seinen Flugweg vollständig versperrt.

Beispiele

Hemos llegado a un muro en las negociaciones de paz.

Wir sind in den Friedensverhandlungen auf eine Mauer gestoßen.

El presidente se encontró con un muro de resistencia en el congreso.

Der Präsident stieß im Kongress auf eine Mauer des Widerstands.

Figürliche Verwendung

Wenn 'muro' 'Barriere' bedeutet, folgt es oft Verben wie 'encontrar' (finden/stoßen auf) oder 'chocar contra' (krachen gegen), um das Auftreten eines unerwarteten Problems zu beschreiben. Dies entspricht der deutschen Redewendung 'gegen eine Wand laufen'.

Verwechslung von 'callejón' und 'calle ciega'

Die häufigste Verwechslung besteht darin, 'callejón' für eine physische Sackgasse zu verwenden oder 'calle ciega' für eine übertragene Bedeutung. Denken Sie daran: 'calle ciega' ist die Straße ohne Ausweg, während 'callejón sin salida' die festgefahrene Situation beschreibt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.