Wie sagt man "häkchen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “häkchen” ist “paloma” — verwenden Sie "paloma" für ein kleines schriftliches Zeichen (oft ein Haken oder ein Punkt), das zur Markierung oder Kennzeichnung verwendet wird, ähnlich wie ein Häkchen auf einem Papier.
paloma
pah-LOH-mahpaˈloma

Beispiele
El profesor marcó las respuestas correctas con una paloma.
Der Lehrer markierte die richtigen Antworten mit einem Häkchen.
Saqué un diez porque todas mis respuestas tienen una paloma.
Ich habe eine Zehn (perfekte Punktzahl) bekommen, weil alle meine Antworten ein Häkchen haben.
visto
bees-tohˈbisto

Beispiele
El proyecto recibió el visto bueno de la junta directiva.
Das Projekt erhielt die Zustimmung (das Häkchen) des Vorstandes.
El proyecto necesita el visto bueno del director.
Das Projekt benötigt die Genehmigung des Direktors.
Por favor, pon un visto en cada tarea completada.
Bitte setzen Sie ein Häkchen bei jeder erledigten Aufgabe.
palomita
pah-loh-mee-tahpaloˈmita

Beispiele
La palomita en el formulario indica que has completado la sección.
Das Häkchen im Formular zeigt an, dass Sie den Abschnitt ausgefüllt haben.
Siempre como palomitas de maíz cuando voy al cine.
Ich esse immer Popcorn, wenn ich ins Kino gehe.
El maestro puso una palomita en mi tarea porque todo estaba bien.
Der Lehrer hat ein Häkchen auf meine Hausaufgaben gesetzt, weil alles richtig war.
Mira esa palomita blanca volando sobre el parque.
Schau mal, diese kleine weiße Taube fliegt über den Park.
Die Endung '-ita'
Die Endung '-ita' macht aus dem Wort 'paloma' (Taube) 'kleine Taube'. Im Spanischen verwenden wir diese Endungen, um etwas Kleines zu bezeichnen oder um liebevoller zu klingen. Im Deutschen verwenden wir oft Verkleinerungsformen wie '-chen' oder '-lein' (z.B. Mädchen, Vöglein) oder Adjektive wie 'klein'.
Plural für Popcorn
Wenn wir über Popcorn als Snack sprechen, verwenden wir fast immer die Pluralform 'palomitas'. Das ist ähnlich wie im Deutschen, wo wir auch oft 'Chips' (Plural) oder 'Trauben' (Plural) sagen, obwohl es sich um einzelne Einheiten handeln kann.
Falsches Wort für Popcorn verwenden
Fehler: “Überall 'palomita' für Popcorn verwenden.”
Korrektur: In vielen Ländern ist 'palomita' gebräuchlich, aber in anderen wie Argentinien sagt man 'pochoclo'. Schau im Abschnitt über regionale Unterschiede nach, um sicherzugehen!
Verwechslung von "paloma" und "palomita"
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


