Wie sagt man "ich eile" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “ich eile” ist “apuro” — verwenden Sie dieses Wort, wenn Sie ausdrücken möchten, dass Sie sich beeilen, um etwas schnell zu erledigen oder schneller zu werden, oft im Sinne von „sich sputen“.
apuro
ah-POO-rohaˈpuɾo

Beispiele
Siempre apuro el café antes de salir.
Ich trinke meinen Kaffee immer schnell aus, bevor ich gehe.
Si no me apuro, voy a perder el tren.
Wenn ich mich nicht beeile, werde ich den Zug verpassen.
corro
KOH-rrohˈko.ro

Beispiele
Corro en el parque todas las mañanas.
Ich renne jeden Morgen im Park.
Si no corro, voy a perder el tren.
Wenn ich nicht eile (renne), verpasse ich den Zug.
Corro con todos los gastos de la casa yo solo.
Ich trage (renne mit) alle Hauskosten selbst.
Das Weglassen von 'Yo'
Da 'corro' immer nur 'ich renne' bedeutet, musst du nicht 'Yo corro' sagen. Nur 'Corro' ist perfekt!
Verlaufsform der Gegenwart
Im Deutschen sagen wir oft 'Ich renne gerade' für Dinge, die jetzt passieren. Im Spanischen deckt 'Corro' sowohl 'Ich renne' (Gewohnheit) als auch 'Ich renne gerade' (jetzt) ab.
Verwechslung mit 'Coro'
Fehler: “Yo canto en el corro.”
Korrektur: Yo canto en el coro. 'Corro' mit zwei R ist zum Rennen oder für einen Kreis; 'Coro' mit einem R ist ein Chor.
Verwechslung von „sich beeilen“ und „rennen“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

