Wie sagt man "klemme" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “klemme” ist “apuro” — verwenden Sie „apuro“, wenn Sie eine peinliche, unangenehme oder schwierige Situation beschreiben möchten, in der Sie sich befinden oder aus der Sie herausgekommen sind..
apuro
/ah-POO-roh//aˈpuɾo/

Beispiele
Tu ayuda me sacó de un gran apuro.
Deine Hilfe hat mich aus einer großen Zwangslage befreit.
No quiero ponerte en un apuro, pero necesito el dinero.
Ich möchte dich nicht in eine Klemme bringen, aber ich brauche das Geld.
Verwendung des Plurals
Obwohl man in 'un apuro' (einer Zwangslage) sein kann, verwenden Spanischsprecher oft den Plural 'en apuros', um auszudrücken, dass sie generell 'in Schwierigkeiten' oder 'in der Klemme' stecken.
Apuro vs. Apurado
Fehler: “Die Verwendung von 'tengo apuro', wenn man 'Ich bin verlegen' meint.”
Korrektur: Sagen Sie 'estoy avergonzado' für Verlegenheit. 'Tengo apuro' bedeutet, dass Sie es eilig haben, oder 'Me da apuro' bedeutet, dass sich etwas sozial unangenehm anfühlt.
sargento
/sar-HEN-toh//saɾˈxento/

Beispiele
Usa un sargento para mantener las dos piezas de madera juntas mientras seca el pegamento.
Benutze eine Zwinge, um die beiden Holzstücke zusammenzuhalten, während der Kleber trocknet.
Necesito un sargento más grande para este proyecto de carpintería.
Ich brauche eine größere Schraubzwinge für dieses Schreinerprojekt.
Verwechslung von Situation und Werkzeug
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

