Wie sagt man "in ordnung" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “in ordnung” ist “vale” — wird als allgemeine Zustimmung oder Bestätigung verwendet, ähnlich dem deutschen 'Okay!' oder 'Einverstanden!'..
vale
/BAH-leh//ˈbale/

Beispiele
¿Vamos al cine esta noche? — ¡Vale!
Gehen wir heute Abend ins Kino? — Okay!
Recuerda cerrar la puerta con llave. — Vale, no te preocupes.
Denk daran, die Tür abzuschließen. — In Ordnung, mach dir keine Sorgen.
Necesito que me ayudes con esto. — Vale, ¿qué hago?
Ich brauche deine Hilfe dabei. — Verstanden, was soll ich tun?
Übermäßiger Gebrauch außerhalb Spaniens
Fehler: “„Vale“ ständig in lateinamerikanischen Ländern zu verwenden.”
Korrektur: Obwohl es verstanden wird, ist es in Lateinamerika nicht so üblich. Versuchen Sie, „okey“, „está bien“ oder „dale“ zu verwenden, um dort natürlicher zu klingen.
ok
/o-kei//oˈkei/

Beispiele
¿Vamos al cine? - ¡Ok!
Sollen wir ins Kino gehen? - OK!
Necesito que termines esto para mañana. - Ok, lo haré.
Ich brauche, dass du das bis morgen fertig machst. - Okay, mache ich.
¿Cómo estás? - Estoy ok.
Wie geht es dir? - Mir geht es okay.
La comida no era increíble, pero estaba ok.
Das Essen war nicht unglaublich, aber es war okay.
Ein Adjektiv, das sich nie ändert
'Ok' ist besonders, weil es ein Adjektiv ist, das immer gleich bleibt. Es ändert sich nicht für Maskulinum, Femininum oder Plural. Zum Beispiel: 'El libro está ok' (Das Buch ist in Ordnung) und 'Las películas están ok' (Die Filme sind in Ordnung).
bien
/byen//ˈbjen/

Beispiele
Ella canta muy bien.
Sie singt sehr gut.
No me siento bien hoy.
Ich fühle mich heute nicht gut.
El examen me salió bien.
Die Prüfung lief gut für mich.
—¿Nos vemos a las cinco? —¡Bien!
—Treffen wir uns um fünf? —Gut!
Adverb vs. Adjektiv: `bien` vs. `bueno`
Bien beschreibt normalerweise, wie man etwas tut (eine Handlung), während bueno beschreibt, wie etwas ist (eine Person oder Sache). Denken Sie daran: 'gut singen' (cantar bien) im Gegensatz zu 'ein gutes Lied' (una buena canción).
Verwendung von `bueno` statt `bien` bei Gesundheit
Fehler: “Estoy bueno.”
Korrektur: Estoy bien. (Mir geht es gut.)
okey
/oh-kay//oˈkei/

Beispiele
—¿Nos vemos a las ocho? —Okey, allí estaré.
—Treffen wir uns um acht? —Okay, ich bin da.
Okey, entiendo lo que dices.
In Ordnung, ich verstehe, was du sagst.
Ein Wort, das sich nie ändert
Dieses Wort ist 'unveränderlich', was einfach bedeutet, dass es immer exakt gleich bleibt. Sie müssen es nicht ändern, egal ob Sie mit einer oder mehreren Personen sprechen.
Rechtschreibvarianten
Fehler: “Zu glauben, 'okey' sei die einzige Schreibweise.”
Korrektur: Im Spanischen werden Sie 'okey', 'OK' und 'ok' sehen. 'Okey' ist lediglich die Schreibweise, die der spanischen Aussprache des englischen Originals entspricht!
dale
/DAH-leh//ˈda.le/

Beispiele
Nos vemos a las ocho en el café. —¿Dale?
Wir treffen uns um acht im Café. —Okay?
¿Quieres ir al cine esta noche? —Dale, vamos.
Willst du heute Abend ins Kino gehen? —Klingt gut, lass uns gehen.
ok
/o-kei//oˈkei/

Beispiele
¿Cómo estás? - Estoy ok.
Wie geht es dir? - Mir geht es okay.
¿Vamos al cine? - ¡Ok!
Sollen wir ins Kino gehen? - OK!
Necesito que termines esto para mañana. - Ok, lo haré.
Ich brauche, dass du das bis morgen fertig machst. - Okay, mache ich.
La comida no era increíble, pero estaba ok.
Das Essen war nicht unglaublich, aber es war okay.
Ein Adjektiv, das sich nie ändert
'Ok' ist besonders, weil es ein Adjektiv ist, das immer gleich bleibt. Es ändert sich nicht für Maskulinum, Femininum oder Plural. Zum Beispiel: 'El libro está ok' (Das Buch ist in Ordnung) und 'Las películas están ok' (Die Filme sind in Ordnung).
valer
/bah-LEHR//baˈler/

Beispiele
—Nos vemos a las seis. —Vale.
—Wir sehen uns um sechs. —OK.
Verb wird zur Interjektion
Obwohl es vom Verb 'valer' abstammt, ändert es in diesem Kontext seine Form nie. Es heißt immer 'vale'.
Informelle Bestätigungen: vale, ok, okey, dale
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.





