Inklingo

Wie sagt man "inventar" auf Spanisch

German → Spanisch

inventario

een-ben-TAH-ryoh/imbenˈtaɾjo/

SubstantivA2
Verwenden Sie „inventario“, wenn Sie die systematische Erfassung und Auflistung von Gegenständen, Waren oder Vermögenswerten meinen, also den Prozess oder das Ergebnis einer Bestandsaufnahme.
Ein ordentlicher Stapel von Kisten und Kisten auf einer Holzpalette in einem sauberen Lager.

Beispiele

Necesitamos hacer un inventario de todos los productos en el almacén.

Wir müssen ein Inventar aller Produkte im Lager erstellen.

El inventario de la casa incluye muebles antiguos y cuadros.

Das Hausinventar umfasst antike Möbel und Gemälde.

Genus und Artikel

Dieses Wort ist maskulin, daher verwenden Sie immer 'el' (der/die/das) oder 'un' (ein/eine). Zum Beispiel: 'el inventario'.

Inventario vs. Stock

Fehler:Die Verwendung des englischen Wortes 'Stock' in formellen Texten.

Korrektur: Obwohl man im lockeren Geschäftsverkehr das englische Wort 'Stock' verwendet, ist 'inventario' oder 'existencias' der korrekte spanische Begriff.

existencia

/eh-sees-TEN-see-ah//eɡsisˈtenθja/

SubstantivB1
Benutzen Sie „existencia“, wenn Sie die Menge oder den Bestand von etwas Konkretem, wie z. B. Waren in einem Geschäft oder Lager, beschreiben möchten.
Mehrere ordentliche Stapel identischer, bunter rot-blauer Spielzeugkisten, perfekt organisiert in einfachen Holzregalen in einem sauberen Lagerraum, die den Bestand darstellen.

Beispiele

El almacén tiene poca existencia de este modelo de teléfono.

Das Lager hat einen geringen Bestand dieses Telefonmodells.

Necesitamos contar la existencia semanal para el informe.

Wir müssen den wöchentlichen Bestand für den Bericht zählen.

La tienda repuso las existencias agotadas ayer.

Das Geschäft hat gestern die ausverkauften Artikel wieder aufgefüllt (wörtlich: erschöpfte Bestände).

Pluralform

Wenn sich auf mehrere Artikel oder die Gesamtmenge der Waren bezogen wird, wird 'existencia' oft im Plural verwendet: 'las existencias'.

Verwechslung von Inventar und Bestand

Die häufigste Verwechslung entsteht, wenn man „inventario“ (die Bestandsaufnahme) anstelle von „existencia“ (der Bestand selbst) verwendet. Denken Sie daran: „Inventario“ ist der Prozess, „existencia“ ist das Ergebnis oder der Zustand.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.