Inklingo

Wie sagt man "kapelle" auf Spanisch

German → Spanisch

capilla

kah-PEE-yah/kaˈpiʝa/

nounA2
Verwenden Sie „capilla“, wenn Sie eine kleine Kirche, eine Kapelle oder einen Gebetsraum meinen.
Ein kleines Steingebäude mit Bogenfenstern und einem Kreuz oben, eingebettet in eine grüne Wiese.

Beispiele

La ceremonia se realizó en una pequeña capilla junto al mar.

Die Zeremonie fand in einer kleinen Kapelle am Meer statt.

La boda se celebró en una pequeña capilla en las montañas.

Die Hochzeit fand in einer kleinen Kapelle in den Bergen statt.

Muchos hospitales tienen una capilla para los pacientes.

Viele Krankenhäuser haben eine Kapelle für die Patienten.

Immer weiblich

Obwohl es sich auf ein Gebäude bezieht, ist 'capilla' immer weiblich. Verwenden Sie 'la capilla' oder 'una capilla'.

Capilla vs. Iglesia

Fehler:Verwendung von 'capilla' für eine große Stadtkirche.

Korrektur: Verwenden Sie 'iglesia' für normale Kirchen und 'catedral' für große. 'Capilla' ist nur für kleine Räume oder winzige Gebäude.

orquesta

or-KES-tah/oɾˈkesta/

nounA2
Verwenden Sie „orquesta“, wenn Sie eine Gruppe von Musikern meinen, die gemeinsam musizieren, insbesondere ein Orchester.
Eine Gruppe stilisierter Musiker, die auf gestuften Podesten sitzen und Instrumente wie Violinen, Celli und Trompeten halten, mit einem Dirigenten davor.

Beispiele

La orquesta tocó música clásica en el auditorio.

Das Orchester spielte klassische Musik im Auditorium.

La orquesta sinfónica tocó una pieza de Mozart.

Das Symphonieorchester spielte ein Stück von Mozart.

El director levantó la batuta y la orquesta comenzó a sonar.

Der Dirigent hob den Taktstock und das Orchester begann zu spielen.

Genus-Erinnerung

Obwohl 'orquesta' auf 'a' endet, denken Sie daran, dass es ein feminines Wort ist und immer 'la' oder 'una' davor benötigt wird. Im Deutschen ist 'Orchester' sächlich (das Orchester), was ein häufiger Fehlerpunkt sein kann.

Verwechslung von Kapelle (Ort) und Kapelle (Musik)

Die häufigste Verwechslung entsteht, wenn Lernende „orquesta“ für eine kleine musikalische Gruppe oder „capilla“ für eine Musikgruppe verwenden. Denken Sie daran: „capilla“ ist immer ein Ort, „orquesta“ ist immer eine Musikergruppe.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.