Inklingo

Wie sagt man "keulen" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürkeulenist palosverwenden Sie 'palos' für abgebrochene Äste oder Stöcke, die man zum Beispiel für ein Lagerfeuer sammelt oder die von Bäumen fallen..

German → Spanisch

palos

/PAH-lohs//ˈpalos/

SubstantivA1Umgangssprachlich
Verwenden Sie 'palos' für abgebrochene Äste oder Stöcke, die man zum Beispiel für ein Lagerfeuer sammelt oder die von Bäumen fallen.
Mehrere einfache braune Holzstöcke unterschiedlicher Länge, die auf einem Stück Erde verstreut sind.

Beispiele

Los niños jugaban con palos en el parque.

Die Kinder spielten mit Stöcken im Park.

Recogimos muchos palos para hacer una fogata.

Wir sammelten viele Stöcke, um ein Lagerfeuer zu machen.

Los palos de la bandera eran de metal.

Die Fahnenstangen waren aus Metall.

Regel zur Pluralbildung

Da das spanische Substantiv im Singular ('palo') auf einen Vokal endet, wird der Plural einfach durch das Anhängen von '-s' gebildet. Im Deutschen wird dies oft durch Umlaut oder Endung (z.B. Stock/Stöcke) gelöst, hier ist es einfacher.

bates

/BAH-tehs//ˈbates/

SubstantivA2Fachsprachlich (Sport)
Nutzen Sie 'bates' ausschließlich im sportlichen Kontext, speziell für Schlaghölzer wie beim Baseball oder Cricket.
Eine Sammlung von Holz- und Aluminium-Baseballschlägern, die an einem grünen Zaun lehnen.

Beispiele

El bateador conectó un jonrón.

Der Schlagmann schlug einen Homerun.

Los jugadores de béisbol trajeron sus propios bates.

Die Baseballspieler brachten ihre eigenen Schläger mit.

Hay bates de madera y bates de aluminio.

Es gibt Holzschläger und Aluminiumschläger.

Pluralnomen

Dies ist die Pluralform von 'bate'. Im Spanischen wird einfach '-s' angehängt, um den Plural zu bilden, wenn das Wort auf einen Vokal endet (wie im Deutschen bei vielen Wörtern).

Das Tier 'Fledermaus'

Fehler:Verwendung von 'bates' für das fliegende Tier.

Korrektur: Im Spanischen heißt das Tier 'murciélago'. 'Bate' bezieht sich nur auf den Sportstock.

Verwechslung von 'palos' und 'bates'

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von 'palos' (Stöcke, Äste) mit 'bates' (Schlaghölzer im Sport). Denken Sie daran: 'Palos' ist allgemein und 'bates' ist spezifisch für den Sport.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.