Inklingo

Wie sagt man "komplizieren" auf Spanisch

German → Spanisch

complicar

/kom-plee-kar//kompliˈkaɾ/

VerbB1
Verwenden Sie 'complicar', wenn Sie oder jemand anderes bewusst eine Situation oder Aufgabe schwieriger macht. Es geht um eine aktive Handlung, die Komplexität hinzufügt.
Eine einfache Zeichnung einer Person, die versucht, einen riesigen, unordentlichen Knoten aus buntem Garn zu entwirren.

Beispiele

No quiero complicar las cosas más de lo necesario.

Ich möchte die Dinge nicht mehr als nötig komplizieren.

La lluvia complicó el tráfico esta mañana.

Der Regen erschwerte den Verkehr heute Morgen.

Si cambias de opinión ahora, vas a complicar todo el plan.

Wenn du jetzt deine Meinung änderst, wirst du den ganzen Plan komplizieren.

Die Schreibweiseänderung in der Vergangenheit

In der 'yo'-Form der Vergangenheit (Pretérito Indefinido) ändert sich das 'c' zu 'qu' (compliqué), um den harten 'K'-Laut beizubehalten. Dies geschieht auch in der speziellen Form, die für Wünsche und Befehle verwendet wird.

Verwendung von 'Se', um anzuzeigen, dass etwas schwieriger wird

Wenn du 'se' am Ende hinzufügst (complicarse), ändert sich die Bedeutung von 'etwas komplizieren' zu 'von selbst kompliziert werden'.

Verwechslung von Verb und Adjektiv

Fehler:La tarea es complicar.

Korrektur: La tarea es complicada. Verwende 'complicada', um eine Sache zu beschreiben (Adjektiv), und 'complicar' nur für die Handlung (Verb).

dificultar

/dee-fee-kool-tar//difi-kulˈtaɾ/

VerbB1
Nutzen Sie 'dificultar', wenn etwas von sich aus schwieriger wird oder die Ausführung erschwert, ohne dass dies unbedingt die Absicht einer Person ist. Es beschreibt eine Erschwerung des Ablaufs.
Eine kleine Figur, die versucht, durch einen Weg voller großer, schwerer Felsbrocken und dicker Dornenbüsche zu gehen.

Beispiele

La lluvia fuerte puede dificultar el tráfico esta tarde.

Der starke Regen kann den Verkehr heute Nachmittag erschweren.

La falta de internet dificultó mi trabajo durante todo el día.

Der fehlende Internetzugang behinderte meine Arbeit den ganzen Tag über.

Las nuevas leyes dificultan la apertura de pequeñas empresas.

Die neuen Gesetze erschweren die Eröffnung kleiner Unternehmen.

Verwendung als 'Barriere'

Dieses Wort beschreibt die Handlung, etwas in den Weg zu legen. Es wird fast immer mit einem Objekt verwendet – dem Ding, das erschwert wird (wie 'Verkehr', 'Fortschritt' oder 'Verständnis').

Ein regelmäßiges Muster

Dieses Verb folgt dem gebräuchlichsten Muster für Verben, die auf -ar enden. Wenn du weißt, wie man 'hablar' konjugiert, kannst du 'dificultar' perfekt konjugieren.

Übermäßige Verwendung von 'Hacer difícil'

Fehler:La lluvia hizo difícil el tráfico.

Korrektur: La lluvia dificultó el tráfico.

Complicar vs. Dificultar

Der häufigste Fehler ist, 'complicar' zu verwenden, wenn eigentlich 'dificultar' gemeint ist. Denken Sie daran: 'Complicar' impliziert oft eine aktive, manchmal sogar absichtliche Verschlimmerung, während 'dificultar' eine passive Erschwerung beschreibt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.