Wie sagt man "können" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “können” ist “poder” — verwenden Sie 'poder' für allgemeine Fähigkeiten, Möglichkeiten oder um Erlaubnis zu bitten.
poder
poh-DEHRpoˈðeɾ

Beispiele
Yo puedo nadar.
Ich kann schwimmen.
Yo puedo hablar español.
Ich kann Spanisch sprechen.
Ella no pudo venir a la fiesta.
Sie konnte nicht zur Party kommen.
Nosotros podemos levantar la mesa juntos.
Wir können den Tisch zusammen heben.
Die magische Formel: poder + Verb
Um auszudrücken, dass man etwas „kann“, verwenden Sie einfach die richtige Form von „poder“, gefolgt von der Grundform des Handlungsverbs (auf -ar, -er oder -ir endend). Zum Beispiel: „puedo“ (ich kann) + „correr“ (laufen) = „Puedo correr“ (Ich kann laufen). Einfach!
Abgeschlossene Handlung vs. andauernde Fähigkeit in der Vergangenheit
Fehler: “Die Verwendung von 'podía', wenn Sie meinen, dass Sie etwas einmal geschafft haben.”
Korrektur: Verwenden Sie 'pude' für „Ich habe es geschafft“ in einem bestimmten Moment. Verwenden Sie 'podía' für „Ich konnte“ als allgemeine Fähigkeit in der Vergangenheit. 'No pude abrir la puerta' (Ich konnte die Tür nicht öffnen), im Gegensatz zu 'Cuando era niño, no podía nadar' (Als ich ein Kind war, konnte ich nicht schwimmen).
saber
sa-bersaˈβeɾ

Beispiele
Ella sabe cocinar paella.
Sie kann Paella kochen.
Mi abuela sabe tejer muy bien.
Meine Großmutter kann sehr gut stricken.
¿Sabes hablar francés?
Kannst du Französisch sprechen?
Él no sabe nadar.
Er kann nicht schwimmen (weiß nicht, wie).
Saber + Handlung
Um auszudrücken, dass man etwas tun kann, ist es einfach: Setzen Sie 'saber' einfach vor die Grundform des Tätigkeitsverbs (Infinitiv). Zum Beispiel: 'saber' + 'cocinar' = kochen können.
Das Hinzufügen von 'Cómo'
Fehler: “Deutschsprachige übersetzen 'how to' oft direkt und sagen: *Yo sé cómo nadar.*”
Korrektur: Im Spanischen beinhaltet 'saber' bereits die Bedeutung von 'wie man etwas tut'. Sagen Sie einfach: 'Yo sé nadar.' Sie brauchen 'cómo' (wie) nicht.
puede
PWEH-dehˈpwe.ðe

Beispiele
¿Puede usted abrir la ventana?
Können Sie (Sie) das Fenster öffnen?
Disculpe, ¿puede ayudarme, por favor?
Entschuldigung, können Sie mir bitte helfen?
¿Se puede pagar con tarjeta de crédito?
Kann man mit Kreditkarte bezahlen?
Sí, puede pasar.
Ja, Sie dürfen eintreten.
Formelles vs. Informelles 'Sie'
'Puede' wird für das formelle 'Sie' (usted) verwendet. Wenn Sie mit einem Freund sprechen, würden Sie die informelle Version verwenden: 'puedes'. Zum Beispiel: '¿Puedes ayudarme?'
puedan
PWEH-dahnˈpweðan

Beispiele
Espero que los niños puedan jugar afuera.
Ich hoffe, dass die Kinder draußen spielen können.
Espero que los estudiantes puedan resolver el problema.
Ich hoffe, dass die Studenten das Problem lösen können.
No creo que ellas puedan llegar a tiempo.
Ich glaube nicht, dass sie rechtzeitig ankommen können.
Quizás no puedan terminar el proyecto hoy.
Vielleicht können sie das Projekt heute nicht beenden.
Funktion des Subjuntivo
"Puedan" ist die spezielle Verbform (Subjuntivo), die verwendet wird, wenn Wünsche, Notwendigkeit, Zweifel oder subjektive Gefühle bezüglich der Fähigkeit einer Gruppe (ellos/ellas/ustedes) ausgedrückt werden, etwas zu tun.
Auslöser für den Subjuntivo
Achten Sie auf Phrasen, die Unsicherheit oder Beeinflussung ausdrücken, wie Espero que... (Ich hoffe, dass...) oder Dudo que... (Ich bezweifle, dass...), gefolgt von que und einer anderen Person/Gruppe.
Verwendung des Indikativs
Fehler: “No creo que ellos *pueden* terminarlo.”
Korrektur: No creo que ellos *puedan* terminarlo. (Bei der Äußerung von Zweifel oder Unglauben verlangt das Spanische den Subjuntivo.)
dominio
doh-MEE-nyohdoˈmi.njo

Beispiele
Su dominio del español es notable.
Seine Beherrschung des Spanischen ist bemerkenswert.
Su dominio del piano impresionó a todos en la sala.
Seine Beherrschung des Klaviers beeindruckte alle im Raum.
Para este puesto se requiere un dominio total del software de edición.
Diese Position erfordert vollständige Kompetenz in der Schnittsoftware.
Verwendung von 'de' zur Spezifizierung der Fähigkeit
Wenn man über die Beherrschung von etwas spricht, folgt auf 'dominio' fast immer das Wort 'de' (von): 'dominio del tema' (Beherrschung des Themas). Dies entspricht dem deutschen Muster 'Beherrschung von etwas'.
arte
ar-teˈaɾte

Beispiele
El chef demostró su arte en la cocina.
Der Koch zeigte seine Kunstfertigkeit in der Küche.
La costurera tiene un gran arte para diseñar vestidos.
Die Näherin hat ein großes Können im Entwerfen von Kleidern.
El arte de la oratoria es saber qué decir y cuándo callar.
Die Kunst der freien Rede ist zu wissen, was man sagen und wann man schweigen soll.
Hacer ese postre es todo un arte; requiere paciencia.
Dieses Dessert zuzubereiten, ist eine ziemliche Geschicklichkeit; es erfordert Geduld.
Verwendung für Meisterschaft
In dieser Bedeutung beschreibt 'arte' nicht nur irgendeine Fähigkeit, sondern eine hoch entwickelte, fast schon kreative Beherrschung einer bestimmten Tätigkeit (wie Kochen, Debattieren oder Verhandeln).
Hauptunterschied: poder vs. saber
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.





