Wie sagt man "köpfen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “köpfen” ist “rematar” — verwenden Sie „rematar“, wenn Sie das Köpfen eines Balls im Sport, insbesondere beim Fußball, meinen..
rematar
/reh-mah-tahr//re.maˈtaɾ/

Beispiele
El delantero remató de cabeza y marcó un gol.
Der Stürmer köpfte den Ball und erzielte ein Tor.
Tienes que rematar con más fuerza.
Du musst mit mehr Kraft schießen.
Remató el balón al primer toque.
Er schoss den Ball mit der ersten Berührung.
Sportkontext
Im Sport beschreibt dieses Wort die letzte Aktion, um ein Tor zu erzielen, unabhängig davon, ob dies mit dem Fuß, dem Kopf oder der Hand geschieht.
decapitar
/deh-kah-pee-tahr//dekapitaɾ/

Beispiele
En la Revolución Francesa, solían decapitar a los nobles.
Während der Französischen Revolution wurden die Adligen enthauptet.
El jardinero recomendó decapitar las flores marchitas.
Der Gärtner empfahl, die Spitzen der verwelkten Blumen abzuschneiden.
Vándalos decapitaron la estatua de la plaza anoche.
Vandalen köpften letzte Nacht die Statue auf dem Platz.
Verwendung des 'Personal A'
Wenn du dieses Wort für eine Person verwendest (diejenige, der der Kopf abgetrennt wird), musst du das Wort 'a' davor setzen. Zum Beispiel: 'Decapitar a un rey'.
Es ist ein regelmäßiges Verb!
Dieses Verb ist für Lernende sehr freundlich, da es genau demselben Muster folgt wie gängige Verben wie 'hablar' (sprechen).
Verwendung bei essbaren Tieren
Fehler: “Verwendung von 'decapitar' für die Zubereitung eines Huhns zum Abendessen.”
Korrektur: In einem Küchenkontext sind 'degollar' oder 'limpiar' gebräuchlicher. 'Decapitar' klingt sehr dramatisch oder nach einem Tatort.
Verwechslung von Sport und Hinrichtung
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

