Wie sagt man "kunde" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “kunde” ist “cliente” — verwenden Sie „cliente“, wenn Sie sich auf eine Person beziehen, die in einem Geschäft, Restaurant, einer Bank oder einem ähnlichen Dienstleistungsbetrieb einkauft oder Dienstleistungen in Anspruch nimmt..
cliente
/klee-EN-teh//kliˈente/

Beispiele
El cliente siempre tiene la razón.
Der Kunde hat immer Recht.
Soy cliente habitual de esta cafetería.
Ich bin Stammkunde in diesem Café.
La abogada está esperando a su próximo cliente.
Der Anwalt wartet auf seinen nächsten Mandanten.
Genus: 'cliente' und 'clienta'
Das Wort 'cliente' bezieht sich auf einen männlichen Kunden oder wird verwendet, wenn das Geschlecht unbekannt ist. Für eine weibliche Kundin muss das Wort 'clienta' verwendet werden.
Verwechslung von 'Cliente' und 'Huésped'
Fehler: “El hotel tiene muchos clientes nuevos.”
Korrektur: Es ist natürlicher zu sagen: 'El hotel tiene muchos huéspedes nuevos.' Verwenden Sie 'huésped' für einen Hotelgast und 'cliente' für fast jeden anderen, der etwas kauft.
comprador
kom-prah-DOR/kompɾaˈðoɾ/

Beispiele
El comprador firmó el contrato ayer.
Der Käufer hat den Vertrag gestern unterschrieben.
Buscamos un comprador para nuestro coche viejo.
Wir suchen einen Käufer für unser altes Auto.
El mercado está lleno de compradores hoy.
Der Markt ist heute voller Käufer.
Die weibliche Form bilden
Wenn die kaufende Person eine Frau ist, ändert sich das Wort zu 'compradora'.
Käufer vs. Verkäufer
Fehler: “Die Verwendung von 'vendedor', wenn 'comprador' gemeint ist.”
Korrektur: Denken Sie an 'compra' (kaufen) für 'comprador' und 'vende' (verkaufen) für 'vendedor'. Im Deutschen ist die Unterscheidung oft klarer (Käufer/Verkäufer).
particular
par-tee-koo-lar/paɾ.ti.kuˈlaɾ/

Beispiele
La venta se hizo de particular a particular, sin intermediarios.
Der Verkauf erfolgte von Privatperson zu Privatperson, ohne Zwischenhändler.
Mi hijo necesita un particular que le ayude con el inglés.
Mein Sohn braucht einen Privatlehrer, der ihm bei Englisch hilft.
Soy un particular; no represento a ninguna empresa.
Ich bin eine Privatperson; ich vertrete keine Firma.
Bezug auf Personen
Wenn 'particular' 'Privatperson' bedeutet, verhält es sich wie ein reguläres Substantiv. Verwenden Sie 'el particular' für einen Mann und 'la particular' für eine Frau.
Verwechslung von „cliente“ und „comprador“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


