Inklingo

Wie sagt man "leiste" auf Spanisch

German → Spanisch

barra

BAH-rrah (Roll the 'rr' sound strongly)ˈba.rra

nounB1
Verwenden Sie „barra“, wenn Sie sich auf eine grafische Leiste beziehen, z. B. eine Werkzeugleiste in einer Software oder einen Schrägstrich in einer Webadresse.
Eine dicke schwarze Linie, die diagonal über einem leuchtend gelben Hintergrund verläuft.

Beispiele

Recuerda usar la barra inclinada en la dirección web.

Denken Sie daran, den Schrägstrich in der Webadresse zu verwenden.

La barra de herramientas está oculta.

Die Werkzeugleiste ist versteckt.

estante

es-TAHN-tehesˈtante

nounA1
Nutzen Sie „estante“ für ein Regal, also eine waagerechte Ablagefläche, oft in einem Schrank oder an der Wand.
Ein einzelnes Holzregal, das an einer schlichten Wand montiert ist und eine kleine Topfpflanze sowie einige bunte Bücher beherbergt.

Beispiele

El libro está en el estante de arriba.

Das Buch steht im obersten Regal.

Necesitamos comprar más estantes para la cocina.

Wir müssen mehr Regale für die Küche kaufen.

El estante de madera es más resistente que el de plástico.

Das Holzregal ist stabiler als das aus Plastik.

Immer maskulin

Obwohl 'estante' auf -e endet, ist es ein maskulines Wort. Du solltest immer 'el' oder 'un' damit verwenden.

Einfache Pluralbildung

Um über mehr als ein Regal zu sprechen, fügt man einfach ein -s am Ende hinzu, um 'estantes' zu bilden.

Regal vs. Regalmöbel

Fehler:Verwendung von 'estante' zur Beschreibung des gesamten Möbelstücks.

Korrektur: Verwende 'estante' für eine einzelne horizontale Platte und 'estantería' für die gesamte Regaleinheit oder das Bücherregal.

ingle

EEN-glehˈiŋɡle

nounB1
Wählen Sie „ingle“, wenn Sie den Körperteil meinen, die Leiste, wo der Oberschenkel auf den Rumpf trifft.
Eine einfache anatomische Illustration eines menschlichen Oberkörpers und der Oberschenkel, mit einer sanften Hervorhebung der Falte, wo der Oberschenkel den Körper trifft.

Beispiele

Me duele la ingle después de correr tanto.

Meine Leiste tut nach so viel Laufen weh.

El atleta tiene una lesión en la ingle.

Der Athlet hat eine Leistenverletzung.

Siento una pequeña molestia en la ingle derecha.

Ich spüre ein leichtes Unbehagen in meiner rechten Leiste.

Genus und Artikel

Obwohl es mit einem 'i'-Laut beginnt, ist 'ingle' feminin. Man sagt immer 'la ingle' oder 'una ingle'. Im Gegensatz zu Wörtern, die mit einem betonten 'a' beginnen (wie 'el agua'), ändern sich bei Wörtern, die mit 'i' beginnen, die Artikel nicht.

Verwendung von 'la/el' statt 'mi'

Im Spanischen verwenden wir bei Körperteilen normalerweise 'den/die/das' (la/el) statt 'mein/meine' (mi), wenn offensichtlich ist, wessen Körperteil es ist. Sagen Sie 'Me duele la ingle' statt 'Me duele mi ingle'.

Nicht mit 'inglés' (Englisch) verwechseln

Fehler:Hablo un poco de ingle.

Korrektur: Hablo un poco de inglés.

Verwechslung von „barra“ und „estante“

Die häufigste Verwechslung besteht darin, „barra“ (Leiste, Balken) anstelle von „estante“ (Regal) zu verwenden, wenn man über Möbel spricht. Denken Sie daran: Ein „estante“ ist zum Ablegen von Gegenständen gedacht, während eine „barra“ eher ein grafisches oder strukturelles Element ist.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.