Wie sagt man "lieferant" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “lieferant” ist “proveedor” — verwenden Sie „proveedor“, wenn Sie eine Person oder ein Unternehmen meinen, das generell Waren oder Dienstleistungen liefert, unabhängig von Exklusivität..
proveedor
/pro-beh-eh-DOR//pɾoβeeˈðoɾ/

Beispiele
Necesitamos un nuevo proveedor de café para la oficina.
Wir brauchen einen neuen Kaffeelieferanten für das Büro.
El proveedor entregará los materiales mañana por la mañana.
Der Lieferant wird die Materialien morgen früh liefern.
Estamos comparando precios entre varios proveedores locales.
Wir vergleichen die Preise zwischen mehreren lokalen Lieferanten.
Die Endung -dor
Die Endung '-dor' entspricht im Deutschen oft der Endung '-er' (denke an 'Arbeiter' oder 'Lehrer'). Sie wandelt ein Verb in die Person um, die diese Handlung ausführt. Da 'proveer' (versorgen, liefern) bedeutet, ist ein 'proveedor' jemand, der liefert.
Die weibliche Form
Wenn die Lieferantin eine Frau oder eine weibliche Entität ist, fügt man einfach ein 'a' am Ende hinzu: 'la proveedora'.
Falsche Schreibweise
Fehler: “proveyer”
Korrektur: proveedor (Substantiv) oder proveer (Verb)
distribuidor
/dees-tree-bwee-DOR//distriβwiˈðor/

Beispiele
Somos el distribuidor exclusivo de esta marca en España.
Wir sind der exklusive Händler dieser Marke in Spanien.
El distribuidor de cine lanzó la película en cien salas.
Der Filmverleiher brachte den Film in hundert Kinos heraus.
Contactamos con un distribuidor local para reducir los costos de envío.
Wir kontaktierten einen lokalen Lieferanten, um die Versandkosten zu senken.
Personen und Geschlecht
Wenn Sie sich auf einen Mann oder ein Unternehmen beziehen, verwenden Sie 'el distribuidor'. Wenn Sie sich speziell auf eine Frau beziehen, die vertreibt, verwenden Sie 'la distribuidora'.
Die Endung '-dor'
Die Endung '-dor' ist vergleichbar mit dem deutschen Suffix '-er' in 'Arbeiter'. Sie zeigt an, dass dies die Person oder Sache ist, die die Handlung von 'distribuir' (verteilen) ausführt.
Großhändler vs. Lieferbote
Fehler: “Verwendung von 'distribuidor' für die Person, die Ihre Pizza liefert.”
Korrektur: Verwenden Sie 'repartidor' für die Person, die lokale Lieferungen an Ihre Haustür ausführt. 'Distribuidor' bezieht sich normalerweise auf das größere Unternehmen oder die Person, die die groß angelegte Versorgung verwaltet.
Verwechslung von „proveedor“ und „distribuidor“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

