Inklingo

Wie sagt man "locken" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürlockenist atraerverwenden Sie 'atraer', wenn Sie jemanden oder etwas im Sinne von 'anziehen', 'verführen' oder 'verleiten' meinen.

German → Spanisch

atraer

ah-trah-EHRa.tɾaˈeɾ

verbB1
Verwenden Sie 'atraer', wenn Sie jemanden oder etwas im Sinne von 'anziehen', 'verführen' oder 'verleiten' meinen.
Ein lächelndes Kind greift begierig mit großen, erfreuten Augen nach einem leuchtend bunten, ansprechenden Kreiselspielzeug und zeigt damit Begehrlichkeit.

Beispiele

Su carisma atrae a mucha gente.

Sein Charisma zieht viele Menschen an.

La nueva tienda atrajo a miles de compradores.

Das neue Geschäft lockte Tausende von Käufern an.

Esa profesión no me atrae en absoluto.

Dieser Beruf interessiert mich überhaupt nicht.

Figürliche Verwendung

Wenn 'atraer' figurativ verwendet wird, funktioniert es umgekehrt wie 'gustar' (mögen). Das Ding, das dich anspricht, ist das, was 'anzieht'. Beispiel: 'El libro me atrae' (Das Buch zieht mich an/Ich interessiere mich für das Buch).

Verwechslung von 'Traer' und 'Atraer'

Fehler:Verwendung von 'traer', wenn man 'Interesse wecken' meint.

Korrektur: 'Traer' bedeutet 'bringen'. Wenn Sie über Anziehungskraft oder Charme sprechen wollen, müssen Sie 'atraer' verwenden. Beispiel: 'La música atrae a los jóvenes' (Die Musik spricht junge Leute an).

tentar

tehn-TAHRtenˈtaɾ

verbB1
Nutzen Sie 'tentar', wenn es darum geht, jemanden zu Versuchungen zu verleiten oder wenn etwas unwiderstehlich verlockend ist, besonders im kulinarischen Kontext.
Ein Kind schaut mit neugierigem Gesichtsausdruck auf eine Schokoladentorte.

Beispiele

Ese pastel de chocolate me tienta mucho.

Diese Schokoladentorte verführt mich sehr.

No me tientes con ir a la playa, que tengo que trabajar.

Verführe mich nicht mit dem Gedanken, an den Strand zu gehen; ich muss arbeiten.

La oferta era tan buena que acabó tentando a los inversores.

Das Angebot war so gut, dass es die Investoren schließlich lockte.

Die „E“-zu-„IE“-Änderung

Im Präsens ändert sich das „e“ in „tentar“ zu „ie“ in allen Formen außer bei „nosotros“ (wir) und „vosotros“ (ihr). Es verhält sich wie ein „Stiefel“ in der Konjugationstabelle!

Verlockende Objekte

Wenn ein Objekt (wie Essen) verführt, verwenden wir es oft mit einem indirekten Pronomen, wie „me tienta“ (es verführt mich).

Tentar vs. Intentar

Fehler:Voy a tentar cocinar hoy.

Korrektur: Voy a intentar cocinar hoy. Verwende „intentar“, um „versuchen“ zu sagen, und „tentar“, um „verführen“ oder „fühlen“ zu sagen.

ondas

ON-dahsˈondas

nounB1
Verwenden Sie 'ondas' (Plural), wenn Sie natürliche Wellen oder leichte Locken in der Frisur einer Person beschreiben möchten.
Eine Nahaufnahme des Kopfes einer Person, die luxuriöses, ordentlich gestyltes braunes Haar zeigt, das weiche, gleichmäßige Wellen aufweist.

Beispiele

Me gusta cómo te quedan esas ondas naturales en el cabello.

Mir gefällt, wie dir diese natürlichen Wellen im Haar stehen.

La peluquera me hizo unas ondas perfectas para la boda.

Die Friseurin hat mir perfekte Wellen für die Hochzeit gemacht.

chinos

CHEE-nohsˈtʃinos

nounA2
Benutzen Sie 'chinos' (Plural), um kleine, enge Locken oder Kräusel im Haar zu bezeichnen.
Eine Nahaufnahme einer Illustration des Kopfes einer Person, die eine Masse von dicken, kleinen, federnden, engen Locken dunklen Haares zeigt.

Beispiele

Ella tiene el pelo lleno de chinos naturales.

Sie hat Haare voller natürlicher Locken.

Me gusta cómo te quedan esos chinos grandes.

Mir gefällt, wie dir diese großen Locken stehen.

Verwendung von 'Chinos' für Haare

Auch wenn man den gesamten Kopf mit lockigem Haar meint, wird 'chinos' meist im Plural verwendet, oft zusammen mit dem Verb 'tener' (haben). Dies ist anders als im Deutschen, wo wir oft 'Sie hat Locken' sagen, während es im Spanischen eher 'Ella tiene chinos' heißt.

Verwechslung von Locken im Haar und 'Anziehung'

Die häufigste Verwechslung besteht darin, die Verben 'atraer' oder 'tentar' für Haarstrukturen zu verwenden. Denken Sie daran: 'atraer' und 'tentar' beziehen sich auf das Verführen oder Anziehen von Personen oder Dingen, während 'ondas' und 'chinos' spezifisch für Haarbeschreibungen sind.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.