Wie sagt man "verführen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “verführen” ist “atraer” — verwenden Sie 'atraer', wenn es darum geht, jemanden durch Ausstrahlung, Charisma oder Anziehungskraft passiv anzuziehen, ohne direkt zu handeln..
atraer
ah-trah-EHR/a.tɾaˈeɾ/

Beispiele
Su personalidad magnética atrae a la gente.
Seine magnetische Persönlichkeit zieht die Leute an.
Su carisma atrae a mucha gente.
Sein Charisma spricht viele Menschen an.
La nueva tienda atrajo a miles de compradores.
Das neue Geschäft lockte Tausende von Käufern an.
Esa profesión no me atrae en absoluto.
Dieser Beruf interessiert mich überhaupt nicht.
Figürliche Verwendung
Wenn 'atraer' figurativ verwendet wird, funktioniert es umgekehrt wie 'gustar' (mögen). Das Ding, das dich anspricht, ist das, was 'anzieht'. Beispiel: 'El libro me atrae' (Das Buch zieht mich an/Ich interessiere mich für das Buch).
Verwechslung von 'Traer' und 'Atraer'
Fehler: “Verwendung von 'traer', wenn man 'Interesse wecken' meint.”
Korrektur: 'Traer' bedeutet 'bringen'. Wenn Sie über Anziehungskraft oder Charme sprechen wollen, müssen Sie 'atraer' verwenden. Beispiel: 'La música atrae a los jóvenes' (Die Musik spricht junge Leute an).
conquistar
/kohn-kees-TAHR//koŋkisˈtaɾ/

Beispiele
Intentó conquistarla con regalos caros.
Er versuchte, sie mit teuren Geschenken für sich zu gewinnen.
La conquistó con poemas y flores.
Er gewann sie mit Gedichten und Blumen für sich.
Quiero conquistar su corazón.
Ich möchte ihr Herz erobern.
Transitives Verb
Dieses Verb benötigt ein Objekt (die Person, deren Herz man gewinnt). Im Spanischen verwenden wir das 'personal a', wenn das Objekt eine bestimmte Person ist: 'Conquistó a María'.
Atraer vs. Conquistar
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

