Wie sagt man "menschengemacht" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “menschengemacht” ist “artificial” — verwenden Sie 'artificial', wenn etwas nicht natürlich, sondern von Menschenhand geschaffen oder imitiert wurde, wie z. B. künstliche Materialien oder Licht..
artificial
/ar-tee-fee-SYAL//aɾtifiˈsjal/

Beispiele
Prefiero la luz natural a la luz artificial.
Ich bevorzuge natürliches Licht gegenüber künstlichem Licht.
El campo tiene césped artificial.
Der Platz hat Kunstrasen.
Estamos estudiando la inteligencia artificial.
Wir studieren künstliche Intelligenz.
Ein Wort für beide Geschlechter
Dieses Wort ändert seine Endung nicht für maskuline oder feminine Dinge. Man kann sagen 'el lago artificial' oder 'la flor artificial' – die Endung bleibt gleich!
Rechtschreibprüfung
Fehler: “artifisial”
Korrektur: artificial
artificiales
/ar-tee-fee-see-AH-les//aɾtifiˈθjales/

Beispiele
Las flores artificiales no necesitan agua.
Künstliche Blumen brauchen kein Wasser.
Muchos atletas usan superficies artificiales para entrenar.
Viele Athleten nutzen künstliche Oberflächen zum Trainieren.
El gobierno está invirtiendo en lagos artificiales para la ciudad.
Die Regierung investiert in künstliche Seen für die Stadt.
Adjektivangleichung (Plural)
Da „artificiales“ auf -es endet, wird es verwendet, um mehr als eine Sache zu beschreiben. Es funktioniert sowohl für männliche Pluralnomen (wie „lagos artificiales“) als auch für weibliche Pluralnomen (wie „luces artificiales“).
Position
Dieses Adjektiv steht im Spanischen normalerweise direkt hinter dem Nomen, das es beschreibt, wie in „productos artificiales“ (künstliche Produkte), um klarzustellen, um welche Art von Produkt es sich handelt.
Vergessen der Pluralendung
Fehler: “Compramos flores artificial.”
Korrektur: Compramos flores artificiales. Denken Sie daran: Wenn Sie über viele Blumen („flores“) sprechen, muss das beschreibende Wort ebenfalls im Plural stehen.
humanos
oo-MAH-nohs/uˈmanos/

Beispiele
Todos cometemos errores humanos.
Wir alle machen menschliche Fehler.
El departamento de recursos humanos está contratando.
Die Personalabteilung stellt ein.
Los cuerpos humanos son muy frágiles.
Menschliche Körper sind sehr zerbrechlich.
Übereinstimmungsregel
Wenn humanos als Adjektiv verwendet wird, muss es sich an das Substantiv anpassen, das es beschreibt. Wenn das Substantiv maskulin und im Plural steht (wie errores oder recursos), verwenden Sie humanos. Wenn das Substantiv feminin und im Plural steht (wie cualidades), müssen Sie humanas sagen.
Verwechslung von 'artificial' und 'humanos'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


