Wie sagt man "falsch" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “falsch” ist “falso” — verwenden Sie 'falso', wenn etwas nicht wahr, nicht echt oder inkorrekt ist, wie z. B. eine unwahre Nachricht oder ein gefälschtes Objekt..
falso
FAHL-soh/ˈfalso/

Beispiele
Esa noticia es completamente falsa.
Diese Nachricht ist komplett falsch.
¿Es verdadero o falso que la capital de Chile es Santiago?
Ist es wahr oder falsch, dass die Hauptstadt von Chile Santiago ist?
El rumor era falso, nadie perdió su trabajo.
Das Gerücht war unwahr; niemand hat seinen Job verloren.
Adjektivische Übereinstimmung
Denken Sie daran, dass 'falso' mit dem Ding übereinstimmen muss, das es beschreibt. Wenn Sie über ein feminines Wort wie 'historia' (Geschichte) sprechen, müssen Sie 'falsa' sagen ('una historia falsa').
Falso vs. Equivocado
Fehler: “Verwendung von 'falso', um eine Person zu beschreiben, die einen Fehler gemacht hat (z. B. 'El estudiante está falso').”
Korrektur: Verwenden Sie 'equivocado', wenn eine Person falsch liegt oder sich irrt ('El estudiante está equivocado'). 'Falso' ist normalerweise für Dinge oder für Personen reserviert, die hinterhältig sind (siehe nächste Definition).
mal
/mal//mal/

Beispiele
Duermo muy mal por la noche.
Ich schlafe nachts sehr schlecht.
El examen me salió mal.
Die Prüfung ist mir schlecht gelaufen.
Perdón, entendí mal.
Entschuldigung, ich habe es falsch verstanden.
Handlungen beschreiben: `mal` vs. `malo`
mal wird verwendet, um zu beschreiben, wie eine Handlung ausgeführt wird (es ist ein Adverb). Es antwortet auf die Frage 'wie?'. Zum Beispiel: 'Canto mal' (Ich singe schlecht). Es ändert seine Form nie.
Verwechslung von `mal` und `malo`
Fehler: “Yo cocino malo.”
Korrektur: Yo cocino mal. Um ein Verb (eine Handlung wie 'cocinar') zu beschreiben, verwendet man immer 'mal'. 'Malo' wird verwendet, um Substantive (Dinge oder Personen) zu beschreiben.
equivocado
/eh-kee-boh-KAH-doh//ekiβoˈkaðo/

Beispiele
Creo que estás equivocado. La reunión es mañana.
Ich glaube, Sie irren sich. Das Treffen ist morgen.
Tomé el autobús equivocado y llegué tarde.
Ich habe den falschen Bus genommen und kam zu spät.
Marcaste el número de teléfono equivocado.
Sie haben die falsche Telefonnummer gewählt.
Verwendung mit 'Estar', nicht 'Ser'
Um zu sagen, dass jemand falsch liegt, verwenden Sie immer das Verb 'estar' (z.B. 'Estás equivocado'). Denken Sie daran, sich zu irren ist ein vorübergehender Zustand oder eine Bedingung, wofür 'estar' verwendet wird (im Gegensatz zu 'sein' im Deutschen, das eher dauerhafte Eigenschaften beschreibt).
Anpassung an das Substantiv
Wie die meisten spanischen Adjektive ändert 'equivocado' seine Endung, um sich an die Person oder Sache anzupassen, die es beschreibt. Verwenden Sie 'equivocada' für feminine Dinge (la respuesta equivocada) und 'equivocados/as' für Pluralformen (los amigos equivocados).
Verwendung von 'Ser' statt 'Estar'
Fehler: “Soy equivocado.”
Korrektur: Estoy equivocado. Sich zu irren ist ein Zustand, in dem man sich befindet, keine permanente Eigenschaft der Person. Deshalb verwenden wir 'estar'.
Vergessen, die Endung anzupassen
Fehler: “La información está equivocado.”
Korrektur: La información está equivocada. Da 'información' ein feminines Wort ist, muss auch das Adjektiv, das es beschreibt, die feminine Endung '-a' haben.
injusto
een-HOO-stoh/inˈxusto/

Beispiele
Pienso que es injusto que solo yo tenga que limpiar la cocina.
Ich finde es ungerecht, dass nur ich die Küche putzen muss.
El castigo fue injusto porque él no había hecho nada malo.
Die Bestrafung war ungerecht, weil er nichts falsch gemacht hatte.
La ley parece injusta para los ciudadanos más pobres.
Das Gesetz scheint gegenüber den ärmsten Bürgern ungerecht zu sein.
Endung ändern
Wie die meisten spanischen Adjektive ändert 'injusto' seine Endung, um sich an das zu halten, was es beschreibt. Verwenden Sie 'injusta' für feminine Wörter (la regla injusta) und fügen Sie 's' für den Plural hinzu (los castigos injustos).
mentirosa
/men-tee-ROH-sah//mentiˈɾosa/

Beispiele
La historia que nos contó parecía muy mentirosa.
Die Geschichte, die sie uns erzählte, wirkte sehr lügnerisch/falsch.
No quiero oír otra excusa mentirosa.
Ich will keine weitere lügnerische Ausrede hören.
Adjektivische Übereinstimmung
Als Adjektiv muss 'mentirosa' mit dem weiblichen Substantiv übereinstimmen, das es beschreibt, unabhängig davon, ob es vor oder nach dem Substantiv steht: 'una promesa mentirosa' (ein lügnerisches Versprechen).
Vermischung der Geschlechter
Fehler: “El historia es mentirosa.”
Korrektur: La historia es mentirosa. ('Historia' ist weiblich, daher muss das Adjektiv weiblich sein.)
artificial
/ar-tee-fee-SYAL//aɾtifiˈsjal/

Beispiele
Ella me dio una sonrisa un poco artificial.
Sie schenkte mir ein etwas falsches Lächeln.
Su entusiasmo parecía muy artificial.
Sein Enthusiasmus wirkte sehr aufgesetzt.
mentido
men-TEE-doh/menˈtiðo/

Beispiele
La acusación mentida le causó mucho daño.
Die falsche Anschuldigung verursachte ihm viel Schaden.
No podemos confiar en esas promesas mentidas.
Wir können diesen unwahren Versprechen nicht vertrauen.
Übereinstimmung ist der Schlüssel
Wenn 'mentido' als Adjektiv fungiert (ein Substantiv beschreibt), muss es seine Endung ändern, um Geschlecht und Numerus des Substantivs anzupassen: 'una historia mentida' (feminin Singular), 'los hechos mentidos' (maskulin Plural). Im Deutschen entspricht dies der Adjektivdeklination.
Verwechslung von 'falso' und 'equivocado'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.






