Wie sagt man "unwahr" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “unwahr” ist “falso” — verwenden Sie „falso“, wenn Sie sich auf eine Aussage, Tatsache oder Information beziehen, die nicht der Wahrheit entspricht..
falso
FAHL-soh/ˈfalso/

Beispiele
Esa noticia es completamente falsa.
Diese Nachricht ist komplett unwahr.
¿Es verdadero o falso que la capital de Chile es Santiago?
Ist es wahr oder falsch, dass die Hauptstadt von Chile Santiago ist?
El rumor era falso, nadie perdió su trabajo.
Das Gerücht war unwahr; niemand hat seinen Job verloren.
Adjektivische Übereinstimmung
Denken Sie daran, dass 'falso' mit dem Ding übereinstimmen muss, das es beschreibt. Wenn Sie über ein feminines Wort wie 'historia' (Geschichte) sprechen, müssen Sie 'falsa' sagen ('una historia falsa').
Falso vs. Equivocado
Fehler: “Verwendung von 'falso', um eine Person zu beschreiben, die einen Fehler gemacht hat (z. B. 'El estudiante está falso').”
Korrektur: Verwenden Sie 'equivocado', wenn eine Person falsch liegt oder sich irrt ('El estudiante está equivocado'). 'Falso' ist normalerweise für Dinge oder für Personen reserviert, die hinterhältig sind (siehe nächste Definition).
mentiroso
men-tee-ROH-so/mentiˈroso/

Beispiele
Su excusa era tan mentirosa que nadie le creyó.
Seine Ausrede war so unwahr, dass ihm niemand glaubte.
El informe parecía mentiroso y lleno de errores.
Der Bericht wirkte irreführend und voller Fehler.
Angleichung des Geschlechts
Als Adjektiv muss 'mentiroso' seine Endung ändern, um sich an die Person oder Sache anzupassen, die es beschreibt. Verwenden Sie 'mentiroso' für männliche Dinge und 'mentirosa' für weibliche Dinge.
Vergessen der Geschlechtsangleichung
Fehler: “Ella es mentiroso.”
Korrektur: Ella es mentirosa. (Sie müssen das '-a' an das weibliche Subjekt 'Ella' anpassen.)
mentido
men-TEE-doh/menˈtiðo/

Beispiele
La acusación mentida le causó mucho daño.
Die unwahre Anschuldigung verursachte ihm viel Schaden.
No podemos confiar en esas promesas mentidas.
Wir können diesen unwahren Versprechen nicht vertrauen.
Übereinstimmung ist der Schlüssel
Wenn 'mentido' als Adjektiv fungiert (ein Substantiv beschreibt), muss es seine Endung ändern, um Geschlecht und Numerus des Substantivs anzupassen: 'una historia mentida' (feminin Singular), 'los hechos mentidos' (maskulin Plural). Im Deutschen entspricht dies der Adjektivdeklination.
Der häufigste Fehler: "falso" vs. "mentiroso"
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


