Inklingo

Wie sagt man "mischgetränk" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürmischgetränkist combinadoverwende „combinado“, wenn du ein alkoholhaltiges Mischgetränk meinst, das typischerweise aus Alkohol und einem Softdrink besteht.

German → Spanisch

combinado

kom-bee-NAH-dohkombiˈnaðo

nounB1
Verwende „combinado“, wenn du ein alkoholhaltiges Mischgetränk meinst, das typischerweise aus Alkohol und einem Softdrink besteht.
Ein hohes Glas, gefüllt mit einer dunklen Flüssigkeit, Eiswürfeln und einer Limettenscheibe.

Beispiele

¿Quieres una cerveza o un combinado?

Möchtest du ein Bier oder ein Mischgetränk?

Pedí un plato combinado de filete, huevos y patatas.

Ich habe einen Kombinationsteller mit Steak, Eiern und Pommes bestellt.

En esta fiesta solo sirven combinados.

Auf dieser Party werden nur Mischgetränke serviert.

Immer maskulin als Substantiv

Wenn du über ein Getränk oder einen Teller mit Essen sprichst, ist 'combinado' ein Substantiv und immer maskulin (un combinado), unabhängig vom Geschlecht der Zutaten.

Verwechslung mit einem schicken Cocktail

Fehler:Verwendung von 'combinado' für einen komplexen Martini.

Korrektur: In Spanien bezieht sich ein 'combinado' normalerweise auf eine einfache Mischung aus einer Spirituose und einem Softdrink (wie Gin Tonic). Verwende 'cóctel' für komplexere Rezepte.

trago

TRAH-gohˈtɾa.ɣo

nounB1
Nutze „trago“ als allgemeineren Begriff für ein Getränk, besonders wenn es alkoholisch ist, aber nicht unbedingt ein gemischtes.
Ein farbenfroher, garnierter Cocktail, serviert in einem hohen Glas mit Eis auf einfachem Hintergrund.

Beispiele

Pedimos dos tragos de ron y una cerveza.

Wir bestellten zwei Rumgetränke und ein Bier.

Después de un largo día, solo quiero un trago fuerte.

Nach einem langen Tag will ich nur ein starkes Getränk.

¿Quién paga los tragos de esta noche?

Wer zahlt heute Abend die Getränke?

Verwendung im Plural

Wenn man über mehrere alkoholische Getränke spricht, verwendet man fast immer den Plural: 'unos tragos'.

Verwechslung mit Getränk

Fehler:Verwendung von 'trago', wenn Sie ein alkoholfreies Getränk wie Saft oder Limonade meinen.

Korrektur: Verwenden Sie 'bebida' oder 'refresco' für alkoholfreie Getränke. 'Trago' impliziert in sozialen Kontexten Alkohol.

Der Unterschied zwischen „combinado“ und „trago“

Viele Lernende verwechseln „combinado“ und „trago“. „Combinado“ bezieht sich spezifisch auf gemischte alkoholische Getränke, während „trago“ ein allgemeinerer Begriff für ein Getränk (oft alkoholisch) ist. Nutze „combinado“ nur für tatsächliche Mischungen.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.