Inklingo

Wie sagt man "schnaps" auf Spanisch

German → Spanisch

alcohol

ahl-KOHLalˈkol

nounA1
Verwenden Sie dieses Wort, wenn Sie sich allgemein auf alkoholische Getränke beziehen, ohne eine bestimmte Sorte zu benennen.
Ein einfaches Tumbler-Glas, gefüllt mit einer bernsteinfarbenen Flüssigkeit und einem einzelnen großen Eiswürfel, das ein alkoholisches Getränk darstellt.

Beispiele

No sirvieron alcohol en la fiesta, solo refrescos.

Auf der Party wurde kein Alkohol ausgeschenkt, nur Limonaden.

Debes tener 18 años para comprar alcohol legalmente.

Man muss 18 Jahre alt sein, um legal Alkohol zu kaufen.

Verwendung des Singulars

Wenn man über die allgemeine Kategorie von Getränken spricht (wie Bier, Wein und Spirituosen), verwendet das Spanische normalerweise den Singular 'alcohol' und nicht den Plural 'alcoholes'. Im Deutschen wird hier oft der Plural 'Alkoholika' oder die Umschreibung 'alkoholische Getränke' verwendet.

Bedeutungen verwechseln

Fehler:Usar 'alcohol' para referirse a la borrachera (Alkohol verwenden, um Trunkenheit zu bezeichnen)

Korrektur: Verwenden Sie 'borrachera' oder 'estar borracho/a'. Zum Beispiel: 'Tiene una borrachera' (Er ist betrunken), nicht 'Tiene mucho alcohol'.

trago

TRAH-gohˈtɾa.ɣo

nounB1
Dies ist eine umgangssprachliche Bezeichnung für einen einzelnen Drink oder Schluck, oft wenn man eine bestimmte Spirituose bestellt.
Ein farbenfroher, garnierter Cocktail, serviert in einem hohen Glas mit Eis auf einfachem Hintergrund.

Beispiele

Pedimos dos tragos de ron y una cerveza.

Wir bestellten zwei Rumgetränke und ein Bier.

Después de un largo día, solo quiero un trago fuerte.

Nach einem langen Tag will ich nur ein starkes Getränk.

¿Quién paga los tragos de esta noche?

Wer zahlt heute Abend die Getränke?

Verwendung im Plural

Wenn man über mehrere alkoholische Getränke spricht, verwendet man fast immer den Plural: 'unos tragos'.

Verwechslung mit Getränk

Fehler:Verwendung von 'trago', wenn Sie ein alkoholfreies Getränk wie Saft oder Limonade meinen.

Korrektur: Verwenden Sie 'bebida' oder 'refresco' für alkoholfreie Getränke. 'Trago' impliziert in sozialen Kontexten Alkohol.

licor

lee-KORliˈkoɾ

nounB2
Benutzen Sie dieses Wort für starke, oft süße oder gewürzte, destillierte alkoholische Getränke, wie z.B. Kräuterlikör oder Fruchtlikör.
Eine minimalistische Illustration, die eine klare Glasflasche mit einem satten, goldbraunen alkoholischen Getränk zeigt und die Farbe und Klarheit des starken Getränks hervorhebt.

Beispiele

Mi abuelo siempre toma un vaso de licor de hierbas después de la cena.

Mein Großvater trinkt nach dem Abendessen immer ein Glas Kräuterlikör.

Necesitamos ir a la tienda de licores a comprar ron y tequila.

Wir müssen in den Spirituosenladen gehen, um Rum und Tequila zu kaufen.

El consumo excesivo de licor puede ser perjudicial para la salud.

Übermäßiger Konsum von Schnaps kann gesundheitsschädlich sein.

Maskulines Substantiv

Denken Sie daran, dass 'licor' immer maskulin ist, daher müssen Sie männliche Artikel wie 'el' (der) oder 'un' (ein) davor verwenden: 'el licor' ist korrekt. Im Deutschen entspricht dies dem Genus von 'der Schnaps' oder 'der Likör'.

Verwechslung von 'Licor' und 'Cerveza'

Fehler:Verwendung von 'licor', um Bier zu meinen.

Korrektur: 'Licor' bezieht sich nur auf destillierten Alkohol (wie Wodka oder Rum) oder süße Liköre. Für Bier verwenden Sie 'cerveza' (Bier).

Häufige Verwechslung: 'Alcohol' vs. 'Trago'

Lernenende verwechseln oft 'alcohol' (allgemein) mit 'trago' (einzelner Drink). Denken Sie daran: 'Alcohol' ist der Oberbegriff, während 'trago' sich auf einen spezifischen Schluck oder Drink bezieht, den Sie bestellen oder trinken.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.