Inklingo

Wie sagt man "möblieren" auf Spanisch

German → Spanisch

equipar

/eh-kee-par//ekiˈpaɾ/

VerbB1
Verwenden Sie 'equipar', wenn es darum geht, einen Raum oder ein Gebäude mit Möbeln oder notwendiger Ausstattung (wie z.B. Küchengeräten) zu versehen, um ihn bewohnbar oder funktionsfähig zu machen.
Ein Wanderer packt einen Kompass und eine Wasserflasche in einen robusten Rucksack.

Beispiele

Vamos a equipar la nueva oficina con escritorios y sillas.

Wir werden das neue Büro mit Schreibtischen und Stühlen ausstatten.

Necesitamos equipar la cocina con electrodomésticos modernos.

Wir müssen die Küche mit modernen Geräten ausstatten.

El gimnasio está muy bien equipado para los atletas.

Das Fitnessstudio ist sehr gut für die Athleten ausgestattet.

Equiparon al ejército con nueva tecnología de comunicación.

Sie rüsteten die Armee mit neuer Kommunikationstechnologie aus.

Verwendung von 'con'

Wenn du angeben möchtest, womit du etwas ausstattest, verwende immer das Wort 'con' (mit). Beispiel: 'Equipar con herramientas' (Mit Werkzeugen ausrüsten).

Passivische Verwendung

Du wirst dieses Wort oft als 'estar equipado' (ausgestattet sein) sehen. In diesem Fall ändert sich die Endung, um das Geschlecht und die Zahl dessen anzupassen, was du beschreibst (equipado/equipada/equipados/equipadas).

Fehlendes 'con'

Fehler:Equipar la oficina herramientas.

Korrektur: Equipar la oficina con herramientas. Im Spanischen musst du 'con' verwenden, um anzugeben, was hinzugefügt wird.

proveer

/pro-beh-EHR//pɾoβeˈeɾ/

VerbB1
Nutzen Sie 'proveer', wenn es darum geht, jemanden oder etwas mit Dingen zu versorgen oder bereitzustellen, oft im Sinne von 'liefern' oder 'zur Verfügung stellen'. Dies bezieht sich nicht primär auf Möbel.
Eine freundliche Person reicht einer anderen Person einen Korb voller frischem Brot und Obst.

Beispiele

El ayuntamiento provee servicios básicos a los ciudadanos.

Die Stadtverwaltung stellt den Bürgern grundlegende Dienstleistungen zur Verfügung.

El hotel provee toallas y jabón a todos sus huéspedes.

Das Hotel stellt allen Gästen Handtücher und Seife zur Verfügung.

Es responsabilidad del estado proveer de agua potable a la población.

Es ist die Verantwortung des Staates, die Bevölkerung mit Trinkwasser zu versorgen.

La empresa nos proveyó de todo el equipo necesario para el trabajo.

Das Unternehmen belieferte uns mit der gesamten notwendigen Ausrüstung für den Job.

Verwendung der Präposition 'de'

Im Deutschen sagen wir oft 'etwas mit etwas versorgen' oder 'etwas zur Verfügung stellen'. Im Spanischen wird hier die Präposition 'de' verwendet. Zum Beispiel: 'Nos proveen DE comida' (Sie versorgen uns mit Essen).

Die Y-Schreibregel

Wenn ein 'i' im Spanischen im Präteritum oder in der Verlaufsform zwischen zwei Vokalen steht, wird es zu 'y', um den Klang klar zu halten (proveyó, proveyendo).

Verwendung von 'con' statt 'de'

Fehler:Me proveyeron con los libros.

Korrektur: Me proveyeron de los libros. (Im Spanischen ist 'de' erforderlich, wenn angegeben wird, was geliefert wird).

Verwechslung von 'equipar' und 'proveer'

Viele Lernende verwechseln 'equipar' und 'proveer'. 'Equipar' bezieht sich spezifisch auf das Ausstatten mit Möbeln oder notwendiger Technik, während 'proveer' allgemeiner für die Bereitstellung von Gütern oder Dienstleistungen steht.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.