Inklingo

Wie sagt man "plakat" auf Spanisch

German → Spanisch

cartel

kar-TELkaɾˈtel

nounA1informal
Verwenden Sie „cartel“, wenn das Plakat eine Werbebotschaft, eine Ankündigung oder eine Information mit visuellen Elementen enthält, die oft für eine breitere Öffentlichkeit bestimmt ist.
Ein großes, farbenfrohes Plakat, das eine einfache Illustration einer leuchtend gelben Sonne zeigt und an einer schlichten Holzwand festgesteckt ist.

Beispiele

Pusimos un cartel en la ventana anunciando la venta.

Wir haben ein Plakat im Fenster aufgehängt, das den Ausverkauf ankündigt.

El cartel de la película es muy llamativo.

Das Filmplakat ist sehr auffällig.

Sigue el cartel que indica la salida de emergencia.

Folgen Sie dem Schild, das den Notausgang anzeigt.

Genus-Check

Denken Sie daran, dass 'cartel' immer männlich ist. Sie müssen also 'el cartel' oder 'un cartel' verwenden.

Verwechslung des Genus

Fehler:La cartel.

Korrektur: El cartel. Obwohl es auf 'l' endet, folgt es der männlichen Regel für Substantive, die auf L, O, N, E, R, S enden.

letrero

le-TREH-rohleˈtɾeɾo

nounA1informal
Nutzen Sie „letrero“ für ein Schild oder eine Tafel mit einer kürzeren, oft rein informativen oder anweisenden Botschaft, wie z.B. Öffnungszeiten oder Wegbeschreibungen.
Ein hölzerner Wegweiser steht auf einem grasbewachsenen Feld.

Beispiele

El letrero dice que la tienda está cerrada.

Das Schild besagt, dass das Geschäft geschlossen ist.

Puse un letrero de 'Se Vende' en la ventana de mi coche.

Ich habe ein 'Zu verkaufen'-Schild in mein Autofenster gehängt.

Los letreros luminosos de la ciudad son muy bonitos por la noche.

Die hellen Neonschilder in der Stadt sind nachts sehr schön.

Immer maskulin

Auch wenn das Schild für etwas Feminines ist (wie eine 'tienda' oder ein Geschäft), ist das Wort 'letrero' selbst immer maskulin. Benutze 'el letrero' oder 'un letrero'.

Beschreiben, was ein Schild sagt

Um zu sagen, was ein Schild auf Spanisch 'sagt', verwenden wir normalerweise das Verb 'decir' (sagen). Zum Beispiel: 'El letrero dice...'

Nicht mit 'letra' verwechseln

Fehler:Vi una letra en la puerta que decía 'Abierto'.

Korrektur: Vi un letrero en la puerta que decía 'Abierto'.

Verwechslung von „cartel“ und „letrero“

Die häufigste Verwechslung besteht darin, „letrero“ für Werbeplakate zu verwenden. Denken Sie daran: „Cartel“ ist eher ein visuell ansprechendes Plakat für Ankündigungen, während „letrero“ meist ein einfaches Hinweisschild ist.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.