Wie sagt man "post" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “post” ist “correo” — verwenden Sie „correo“, wenn Sie sich auf die Sendungen beziehen, die Sie erhalten oder verschicken, wie Briefe und Pakete, oder auf das Postsystem im Allgemeinen..
correo
/koh-RREH-oh//koˈreo/

Beispiele
El cartero trae el correo a las diez de la mañana.
Der Postbote bringt die Post um zehn Uhr morgens.
Tengo que firmar para recibir este correo certificado.
Ich muss unterschreiben, um diese eingeschriebene Post zu erhalten.
Verwendung des Plurals für die Menge
Fehler: “Muchos correos”
Korrektur: Mucho correo. Das Wort 'correo' verhält sich oft wie ein Massenomen (wie 'Wasser' oder 'Sand'), wenn es sich auf die allgemeine Zustellung bezieht, auch wenn es viele Briefe enthält.
carta
/KAR-tah//ˈkaɾta/

Beispiele
Escribo una carta para mi abuela.
Ich schreibe meiner Großmutter einen Brief.
¿Has recibido alguna carta hoy?
Hast du heute Post bekommen?
Envió la solicitud por carta certificada para estar seguro.
Er hat die Bewerbung per Einschreiben geschickt, um sicherzugehen.
Immer weiblich
Egal, um welche Art von 'carta' es sich handelt, es ist immer ein feminines Wort. Man sagt also immer 'la carta' oder 'una carta'. Im Deutschen ist 'der Brief' maskulin, was ein Unterschied ist!
'Carta' vs. 'Letra'
Fehler: “Quiero escribir una letra a mi amigo.”
Korrektur: Quiero escribir una carta a mi amigo. 'Letra' bedeutet ein Buchstabe des Alphabets (wie A, B, C), während 'carta' die Nachricht ist, die man per Post verschickt. Deutsche Lerner verwechseln dies oft mit dem deutschen Wort 'Buchstabe'.
post
/pohst//post/

Beispiele
Vi tu post en Instagram esta mañana.
Ich habe deinen Post heute Morgen auf Instagram gesehen.
Voy a escribir un post sobre mi viaje.
Ich werde einen Post über meine Reise schreiben.
Ese post tiene muchos comentarios.
Dieser Post hat viele Kommentare.
Genus von 'post'
Obwohl 'post' aus dem Englischen stammt, wird es im Spanischen als männliches Substantiv behandelt, daher verwendet man 'el post' oder 'un post'.
Post vs. Poste
Fehler: “Die Verwendung von 'poste' für einen Social-Media-Beitrag.”
Korrektur: Verwenden Sie 'post' für das Internet und 'poste' für einen physischen Pfahl (wie einen Laternenpfahl).
Verwechslung von „correo“ und „carta“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


