Inklingo

Wie sagt man "prägung" auf Spanisch

German → Spanisch

relieve

reh-LYEH-behreˈljeβe

SubstantivB1
Verwenden Sie „relieve“, wenn Sie eine erhabene Oberfläche, eine Oberflächenform oder eine dreidimensionale Darstellung meinen, wie z. B. bei Karten oder Skulpturen.
Nahaufnahme einer geschnitzten Holztafel mit erhabenen floralen Mustern.

Beispiele

Este mapa en relieve permite sentir dónde están las montañas.

Diese Reliefkarte lässt dich fühlen, wo die Berge sind.

Las monedas antiguas suelen tener el relieve muy gastado.

Antike Münzen haben meist sehr abgenutzte Strukturen.

Me encanta el relieve de las paredes de esta catedral.

Ich liebe die Schnitzereien an den Wänden dieser Kathedrale.

Es ist ein maskulines Wort

Obwohl es auf 'e' endet, ist dieses Wort maskulin. Benutze immer 'el' oder 'un' damit und stelle sicher, dass beschreibende Wörter übereinstimmen: 'el relieve montañoso'.

Formen beschreiben

Wenn du über physische Objekte sprichst, benutze 'en relieve', um etwas zu beschreiben, das hervorsteht oder einen 3D-Effekt hat.

Die 'Relief'-Falle

Fehler:Me dio un relieve saber que estás bien.

Korrektur: Me dio un alivio saber que estás bien. (Benutze 'alivio' für emotionale oder physische Erleichterung von Schmerzen und 'relieve' für 3D-Texturen).

sello

SEH-yohˈse.ʝo

SubstantivB1
Nutzen Sie „sello“, wenn es um ein offizielles Siegel, einen Stempel oder eine Kennzeichnung geht, die zur Beglaubigung oder Identifikation dient.
Ein klarer, kreisförmiger roter Wachseindruck auf einem Stück Pergament, der ein deutliches offizielles Wappen zeigt.

Beispiele

El abogado certificó el contrato con su sello.

Der Anwalt beglaubigte den Vertrag mit seinem Siegel.

Asegúrate de que la caja tenga el sello de seguridad intacto.

Stellen Sie sicher, dass die Kiste das Sicherheitssiegel intakt hat.

Tuvimos que esperar a que pusieran el sello oficial en nuestro pasaporte.

Wir mussten warten, bis sie den offiziellen Stempel in unseren Reisepass setzten.

Aktionen im Zusammenhang mit 'Sello'

Die Handlung des Anbringens des Siegels ist 'poner un sello' (ein Siegel auflegen) oder 'estampar un sello' (ein Siegel aufdrücken). Im Deutschen sagt man 'etwas abstempeln' oder 'etwas versiegeln'.

Verwechslung von „relieve“ und „sello“

Achten Sie darauf, „relieve“ nicht für ein Siegel zu verwenden und umgekehrt. „Relieve“ bezieht sich auf die Form und Erhabenheit einer Oberfläche, während „sello“ ein Zeichen der Bestätigung oder Identifikation ist.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.