Inklingo

Wie sagt man "raffineren" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürraffinerenist beneficiarverwenden Sie „beneficiar“, wenn es darum geht, einen Rohstoff oder ein Produkt durch Verarbeitung aufzuwerten oder ihm einen Vorteil zu verschaffen, z. B. bei der Gewinnung von Metallen oder anderen Materialien..

German → Spanisch

beneficiar

/beh-neh-fee-syahr//benefiˈsjaɾ/

verbC1
Verwenden Sie „beneficiar“, wenn es darum geht, einen Rohstoff oder ein Produkt durch Verarbeitung aufzuwerten oder ihm einen Vorteil zu verschaffen, z. B. bei der Gewinnung von Metallen oder anderen Materialien.
Eine Holzkiste, gefüllt mit leuchtend roten Kaffeekirschen, neben einer Schüssel mit sauberen, braunen Kaffeebohnen.

Beispiele

La refinería beneficia el petróleo crudo para obtener gasolina y otros productos.

Die Raffinerie verarbeitet das Rohöl, um Benzin und andere Produkte zu gewinnen.

La mina beneficia el cobre antes de exportarlo.

Die Mine verarbeitet den Kupfer, bevor sie ihn exportiert.

Es necesario beneficiar el grano de café adecuadamente.

Es ist notwendig, die Kaffeebohne richtig zu verarbeiten.

Industrieller Kontext

Diese Bedeutung wird fast ausschließlich im Bergbau oder in der großflächigen Landwirtschaft verwendet, um die Umwandlung eines Rohmaterials in ein verkaufsfähiges Produkt zu beschreiben.

purificar

/poo-ree-fee-KAHR//puɾifiˈkaɾ/

verbB1
Nutzen Sie „purificar“, wenn der Fokus auf der Entfernung von Verunreinigungen liegt, um etwas reiner zu machen, wie zum Beispiel Wasser oder Luft.
Ein Glas kristallklares Wasser, das durch einen sauberen weißen Filter in eine Schüssel gegossen wird.

Beispiele

Este aparato sirve para purificar el aire del interior.

Dieses Gerät dient zur Reinigung der Innenraumluft.

Este filtro sirve para purificar el agua del grifo.

Dieser Filter dient zur Reinigung des Leitungswassers.

Las plantas en la oficina ayudan a purificar el aire de forma natural.

Die Pflanzen im Büro helfen, die Luft auf natürliche Weise zu reinigen.

Es necesario purificar el metal antes de fabricar la joya.

Es ist notwendig, das Metall zu raffineren, bevor das Schmuckstück hergestellt wird.

Der Wechsel von 'C' zu 'QU'

Um den harten 'K'-Laut beizubehalten, ändert sich 'c' zu 'qu', wenn der nächste Buchstabe ein 'e' ist (wie in der Vergangenheitsform 'yo': purifiqué).

Reflexive Verwendung bei Personen

Wenn Sie sagen möchten, dass sich jemand (spirituell) reinigt, verwenden Sie 'purificarse', indem Sie 'se' am Ende hinzufügen.

Purificar vs. Limpiar

Fehler:Voy a purificar los platos después de cenar.

Korrektur: Voy a limpiar los platos. Verwenden Sie 'purificar' für tiefgreifende, wissenschaftliche oder spirituelle Reinigungen, nicht für alltägliche Hausarbeiten.

Rechtschreibfehler in der Vergangenheit

Fehler:Yo purificué el agua.

Korrektur: Yo purifiqué el agua. Im Spanischen wird 'qu' verwendet, um den 'k'-Laut vor 'e' zu erzeugen.

Verwechslung von „beneficiar“ und „purificar“

Viele Lernende verwechseln diese beiden Begriffe. „Beneficiar“ bezieht sich auf die Aufwertung eines Produkts, während „purificar“ die Entfernung von Unreinheiten meint. Denken Sie daran: Man kann etwas aufwerten (beneficiar), ohne es unbedingt reinigen zu müssen, und umgekehrt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.