Wie sagt man "reichtum" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “reichtum” ist “riqueza” — verwenden Sie „riqueza“, wenn Sie sich auf materiellen Besitz, Geld oder erwirtschaftetes Vermögen beziehen, oft durch Investitionen oder Unternehmertum.
riqueza
ree-KEH-sahriˈke.θa

Beispiele
La familia construyó su riqueza a través de la inversión inmobiliaria.
Die Familie baute ihren Reichtum durch Immobilieninvestitionen auf.
No todo es la riqueza material; la felicidad es más importante.
Es geht nicht nur um materiellen Reichtum; Glück ist wichtiger.
El país tiene una gran riqueza en recursos naturales.
Das Land verfügt über großen Reichtum an natürlichen Ressourcen.
Regel für weibliche Substantive
Obwohl 'riqueza' auf -a endet, denken Sie daran, dass es immer weiblich ist. Daher müssen Sie 'la riqueza' oder 'una riqueza' verwenden. Im Deutschen ist 'der Reichtum' maskulin, was ein Unterschied ist.
fortuna
for-TOO-nahfoɾˈtuna

Beispiele
El empresario amasó una gran fortuna vendiendo tecnología.
Der Unternehmer häufte ein großes Vermögen an, indem er Technologie verkaufte.
Cuesta una fortuna viajar en primera clase.
Es kostet ein Vermögen, in der ersten Klasse zu reisen.
Sus abuelos le dejaron una pequeña fortuna.
Seine Großeltern hinterließen ihm ein kleines Vermögen.
Der Kontext ist entscheidend
Wenn 'fortuna' mit Verben wie 'gastar' (ausgeben) oder 'costar' (kosten) verwendet wird, bezieht es sich fast immer auf Geld oder Reichtum und nicht auf Glück. Dies ist anders als im Deutschen, wo 'Glück' (sächlich) auch für Geld stehen kann, aber 'Vermögen' (sächlich) eindeutiger ist.
abundancia
ah-boon-DAHN-syahaβunˈdanθja

Beispiele
Hay una gran abundancia de frutas en el mercado.
Es gibt einen großen Überfluss an Obst auf dem Markt.
Ellos viven en la abundancia gracias a su negocio.
Sie leben im Reichtum dank ihres Geschäfts.
La abundancia de detalles en el cuadro es impresionante.
Der Detailreichtum des Gemäldes ist beeindruckend.
Verwendung von 'de' mit 'Abundancia'
Wenn du sagen möchtest, wovon es einen Überfluss gibt, verwende immer das Wort 'de' direkt nach 'abundancia'.
Immer weiblich
Dieses Wort ist immer weiblich, daher musst du 'la' oder 'una' davor verwenden, auch wenn die Dinge, über die du sprichst, männlich sind. Im Deutschen ist das Substantiv 'Überfluss' männlich, aber das spanische Wort 'abundancia' ist weiblich.
Verwechslung mit 'Abundante'
Fehler: “Hay una abundante de comida.”
Korrektur: Hay una abundancia de comida. Benutze 'abundancia' für das Substantiv (die Sache) und 'abundante' für das Adjektiv (das die Sache beschreibt). Im Deutschen ist 'reichlich' oder 'viel' das Adjektiv, während 'Überfluss' das Substantiv ist.
prosperidad
prohs-peh-ree-DAHDpɾos.pe.ɾiˈðað

Beispiele
Te deseo mucha salud y prosperidad en el año nuevo.
Ich wünsche Ihnen viel Gesundheit und Wohlstand im neuen Jahr.
El país entró en una era de prosperidad económica.
Das Land trat in eine Ära des wirtschaftlichen Wohlstands ein.
La educación es la clave para la prosperidad de un pueblo.
Bildung ist der Schlüssel zum Wohlstand eines Volkes.
Genusbestimmung
Die meisten spanischen Wörter, die auf '-dad' enden (wie 'prosperidad', 'felicidad' oder 'ciudad'), sind feminin. Das bedeutet, Sie sollten immer 'la' oder 'una' davor verwenden.
Abstrakte Nomen
Da 'prosperidad' eine abstrakte Idee ist, verwenden wir es normalerweise im Singular, genau wie im Deutschen 'Wohlstand'.
Genusverwechslung
Fehler: “El prosperidad es importante.”
Korrektur: La prosperidad es importante. Denken Sie daran: Wörter auf '-dad' sind feminin, also 'la'-Wörter!
caudal
kow-DAHLkawˈdal

Beispiele
El profesor tiene un gran caudal de conocimientos.
Der Professor verfügt über einen großen Wissensreichtum.
La familia perdió todo su caudal en la guerra.
Die Familie verlor ihr gesamtes Vermögen im Krieg.
Internet nos ofrece un caudal infinito de información.
Das Internet bietet uns eine unendliche Fülle an Informationen.
Abstrakte Verwendung
Wenn es für Dinge wie 'Wissen' oder 'Informationen' verwendet wird, folgt es normalerweise dem Muster: caudal + de + [Nomen].
Denken, dass es nur Geld bedeutet
Fehler: “Tengo un caudal en mi billetera.”
Korrektur: Tengo dinero en mi billetera.
Verwechslung von Geldreichtum und Fülle
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.




