Inklingo

Wie sagt man "scheck" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürscheckist chequeverwenden Sie „cheque“ für das klassische Finanzinstrument, das Sie bei einer Bank einreichen oder von dort erhalten können.

German → Spanisch

cheque

CHEH-keh'tʃe.ke

SustantivoA2Finanzinstrument
Verwenden Sie „cheque“ für das klassische Finanzinstrument, das Sie bei einer Bank einreichen oder von dort erhalten können.
Eine einfache Illustration eines rechteckigen Bankschecks mit leeren Zeilen für Unterschriften und Beträge, platziert auf einer Holzoberfläche.

Beispiele

Necesito ir al banco para depositar este cheque.

Ich muss zur Bank gehen, um diesen Scheck einzulösen.

El pago de la renta fue con un cheque personal.

Die Mietzahlung erfolgte mit einem Barscheck.

El cliente nos pagó con un cheque sin fondos.

Der Kunde hat uns mit einem Scheck ohne Deckung bezahlt.

Genusregel für Geld

Die meisten geldbezogenen Objekte im Spanischen sind maskulin, daher verwenden wir bei 'cheque' immer den Artikel 'el' (el cheque).

Verwechslung des Verbs

Fehler:Usar 'pagar el cheque' cuando quieres decir 'escribir el cheque'.

Korrektur: Verwenden Sie 'hacer un cheque' oder 'extender un cheque', wenn Sie meinen, ihn auszustellen/auszufüllen.

giro

HEE-rohˈxi.ɾo

SustantivoB1
„Giro“ bezieht sich auf eine Geldüberweisung oder einen Geldtransfer, oft international, und nicht auf ein physisches Dokument wie einen Scheck.
Zwei Zeichentrickhände, die ein rechteckiges weißes Dokument über einem kleinen Stapel Goldmünzen austauschen, was eine Wertübertragung symbolisiert.

Beispiele

Necesito hacer un giro de 500 dólares a México.

Ich muss eine Überweisung von 500 Dollar nach Mexiko tätigen.

El banco me cobró una comisión por el giro.

Die Bank hat mir eine Gebühr für die Überweisung berechnet.

talón

SustantivoB2
„Talón“ wird im Spanischen oft für einen Beleg oder eine Quittung verwendet, manchmal auch als Teil eines Schecks (Scheckabschnitt), aber nicht für den Scheck selbst.

Beispiele

Por favor, guarde el talón de su compra.

Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg auf.

letras

LEH-trasˈle.tɾas

SustantivoC1
„Letras“ (oft „letras de cambio“) bezeichnet ein Wechsel, ein juristisches Zahlungsinstrument, das älter und formeller als ein Scheck ist.
Zwei stilisierte Hände, die sich fest über einer gerollten und versiegelten Schriftrolle schütteln, die mit einem roten Band zusammengebunden ist und eine formelle finanzielle Vereinbarung oder Zahlungsversprechen symbolisiert.

Beispiele

El abogado revisó la letra de cambio antes de firmarla.

Der Anwalt prüfte den Wechsel, bevor er ihn unterschrieb.

El vencimiento de la letra es a 90 días.

Die Fälligkeit des Wechsels beträgt 90 Tage.

Finanzieller Kontext

In diesem formellen Kontext bezieht sich 'letra' (Singular) auf ein spezifisches schriftliches Dokument, das eine Zahlung garantiert, wie einen Schuldschein.

Verwechslung von „cheque“ und „giro“

Die häufigste Verwechslung besteht zwischen „cheque“ (ein physisches oder digitales Dokument, das von einer Bank bearbeitet wird) und „giro“ (eine reine Geldüberweisung ohne spezifisches Scheckdokument). Denken Sie daran: Ein „cheque“ ist ein Papier, ein „giro“ ist die Aktion des Sendens.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.