Wie sagt man "schelte" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “schelte” ist “bronca” — verwenden Sie „bronca“ für eine heftige, oft laute Auseinandersetzung oder Zurechtweisung, die meist von einer Autoritätsperson ausgeht.
bronca
BRON-kahˈbɾoŋka

Beispiele
Mi jefe me echó una bronca por llegar tarde.
Mein Chef hat mir eine Standpauke gehalten, weil ich zu spät kam.
Hubo una bronca tremenda en la calle anoche.
Gestern Abend gab es einen riesigen Streit auf der Straße.
No busques bronca con él, que hoy está de mal humor.
Such keinen Streit mit ihm; er ist heute schlecht gelaunt.
Verwendung von 'Echar'
Um zu sagen, dass jemand eine Standpauke erteilt, verwendet das Spanische das Verb 'echar' (werfen). Stell es dir so vor, als würde man jemandem eine Standpauke 'zuwerfen'.
Pluralgebrauch
Man kann zwar 'una bronca' (ein Streit) haben, aber oft wird es im Singular verwendet, auch wenn viele Personen beteiligt sind.
Nicht 'dar' für Standpauken verwenden
Fehler: “Mi madre me dio una bronca.”
Korrektur: Mi madre me echó una bronca. (Verwende 'echar', wenn die Handlung auf eine Person als Rüge gerichtet ist).
sermón
Beispiele
Mi padre me echó un sermón por llegar tarde a casa.
Mein Vater hat mir eine Standpauke gehalten, weil ich zu spät nach Hause kam.
peluca
peh-LOO-kahpeˈluka

Beispiele
Mi jefe me echó una peluca por llegar tarde.
Mein Chef hat mir eine Standpauke gehalten, weil ich zu spät kam.
Verben für Rügen
In diesem Sinne wird das Wort fast immer mit dem Verb 'echar' (werfen/geben) verwendet, was im Deutschen am besten mit 'halten' (eine Standpauke halten) übersetzt wird.
Verwechslung von „bronca“ und „sermón“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

