Inklingo

Wie sagt man "schlachtung" auf Spanisch

German → Spanisch

matanza

/mah-TAHN-sah//maˈtanθa/

nounB2no context
Verwenden Sie „matanza“, wenn Sie sich auf das traditionelle Töten von Tieren für Nahrungszwecke beziehen, insbesondere im ländlichen oder historischen Kontext.
Eine Reihe umgefallener Schachfiguren auf einem Brett, die eine schwere Niederlage symbolisieren.

Beispiele

En el pueblo, la matanza del cerdo es una tradición de invierno.

Im Dorf ist die Schweineschlachtung eine Wintertradition.

Los historiadores escribieron sobre la matanza ocurrida en la guerra.

Die Historiker schrieben über das Massaker, das im Krieg stattfand.

Debemos evitar otra matanza de civiles inocentes.

Wir müssen eine weitere Schlachtung unschuldiger Zivilisten verhindern.

Ya tienen todo listo para la matanza de mañana.

Sie haben alles für die morgige Schlachtung vorbereitet.

Genus des Nomens

Dieses Wort endet auf -a und ist weiblich. Verwenden Sie immer weibliche Begleiter wie 'la' oder 'una' davor.

Nomen von Verben

Das Suffix -anza wird an das Verb 'matar' angehängt, um den gesamten Prozess oder das Ereignis zu benennen.

Verwechslung mit 'Matar'

Fehler:Verwendung von 'matanza' als Verb.

Korrektur: Verwenden Sie 'matar' für die Handlung (töten) und 'matanza' für die Bezeichnung des Ereignisses (das Töten).

matanza

/mah-TAHN-sah//maˈtanθa/

nounB1no context
Nutzen Sie „matanza“ für ein Massaker oder eine große Anzahl von Tötungen, insbesondere im historischen oder kriegerischen Zusammenhang, wenn keine extreme Brutalität im Vordergrund steht.
Eine Reihe umgefallener Schachfiguren auf einem Brett, die eine schwere Niederlage symbolisieren.

Beispiele

Los historiadores escribieron sobre la matanza ocurrida en la guerra.

Die Historiker schrieben über das Massaker, das im Krieg stattfand.

Debemos evitar otra matanza de civiles inocentes.

Wir müssen eine weitere Schlachtung unschuldiger Zivilisten verhindern.

En el pueblo, la matanza del cerdo es una tradición de invierno.

Im Dorf ist die Schweineschlachtung eine Wintertradition.

Ya tienen todo listo para la matanza de mañana.

Sie haben alles für die morgige Schlachtung vorbereitet.

Genus des Nomens

Dieses Wort endet auf -a und ist weiblich. Verwenden Sie immer weibliche Begleiter wie 'la' oder 'una' davor.

Nomen von Verben

Das Suffix -anza wird an das Verb 'matar' angehängt, um den gesamten Prozess oder das Ereignis zu benennen.

Verwechslung mit 'Matar'

Fehler:Verwendung von 'matanza' als Verb.

Korrektur: Verwenden Sie 'matar' für die Handlung (töten) und 'matanza' für die Bezeichnung des Ereignisses (das Töten).

masacre

/mah-SAH-kreh//maˈsakɾe/

nounB2no context
Verwenden Sie „masacre“, um ein grausames, brutales und oft unprovoziertes Massaker zu beschreiben, bei dem viele Menschen oder Tiere getötet werden.
Eine Reihe umgefallener Schachfiguren auf einem Brett, die einen großen Verlust symbolisieren.

Beispiele

Los periódicos informaron sobre la masacre en la frontera.

Die Zeitungen berichteten über das Massaker an der Grenze.

Es necesario recordar la historia para no repetir una masacre así.

Es ist notwendig, sich an die Geschichte zu erinnern, um ein solches Massaker nicht zu wiederholen.

Genus-Alarm

Obwohl es auf 'e' endet, ist 'masacre' ein feminines Substantiv. Sie müssen 'la' oder 'una' davor verwenden.

Der Unterschied zwischen Masacre und Matanza

Die häufigste Verwechslung besteht darin, 'masacre' zu verwenden, wenn eigentlich 'matanza' gemeint ist, besonders wenn es um das Töten von Tieren geht. 'Masacre' betont die Brutalität und Grausamkeit, während 'matanza' neutraler ist und auch das Schlachten von Tieren umfasst.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.