Wie sagt man "klatsche" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “klatsche” ist “leña” — diese Option wird verwendet, um eine schwere Niederlage im Sport oder eine körperliche Auseinandersetzung zu beschreiben, bei der jemand „richtig eins auf die Mütze bekommt“..
leña
Beispiele
El equipo rival nos dio mucha leña en el segundo tiempo.
Die gegnerische Mannschaft hat uns in der zweiten Halbzeit eine richtige Klatsche verpasst.
paliza
pah-LEE-sah/paˈlisa/

Beispiele
El equipo de fútbol sufrió una paliza de 6-0 en la final.
Die Fußballmannschaft erlitt im Finale eine 6:0-Klatsche.
Le dimos una paliza jugando a las cartas anoche.
Wir haben ihnen gestern Abend beim Kartenspielen eine Abfuhr erteilt.
Figürliche Verwendung
Diese Bedeutung nutzt die Vorstellung körperlicher Gewalt, um ein Ergebnis zu beschreiben: eine Niederlage, die so schlimm war, dass sie sich wie ein körperlicher Angriff anfühlte. Dies ist vergleichbar mit der deutschen Redewendung 'eine Abreibung bekommen/verpassen'.
Schweregrad verwechseln
Fehler: “Verwendung von 'derrota' (Niederlage), wenn die Niederlage riesig und demütigend war.”
Korrektur: Verwenden Sie 'paliza' speziell für eine massive, demütigende Niederlage, nicht nur für irgendeine Niederlage.
masacre
/mah-SAH-kreh//maˈsakɾe/

Beispiele
El partido de ayer fue una masacre; perdimos seis a cero.
Das gestrige Spiel war eine Schlappe; wir haben sechs zu null verloren.
El examen fue una masacre, nadie aprobó.
Die Prüfung war ein Reinfall, niemand hat bestanden.
Unterscheidung zwischen „leña“, „paliza“ und „masacre“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

