Inklingo

Wie sagt man "schuldgefühl" auf Spanisch

German → Spanisch

culpa

/kool-pah//'kulpa/

SubstantivA2Neutral
Verwenden Sie „culpa“, wenn Sie ein Gefühl der Verantwortung oder des Bedauerns für etwas Falsches oder Schlechtes ausdrücken möchten, das Sie getan haben oder hätten verhindern können.
Eine einfache Bilderbuchillustration eines kleinen Kindes, das neben einer großen Pfütze verschütteter Milch und einem umgestoßenen Glas sitzt und verzweifelt aussieht, was Schuld symbolisiert.

Beispiele

Siento mucha culpa por haberle gritado.

Ich habe ein großes Schuldgefühl, weil ich ihn angeschrien habe.

No fue mi culpa, el vaso se cayó.

Es war nicht meine Schuld, das Glas ist umgefallen.

El conductor tuvo la culpa del accidente.

Der Fahrer hatte die Schuld an dem Unfall.

Ella siente mucha culpa por lo que dijo.

Sie fühlt große Schuld wegen dem, was sie gesagt hat.

Verwendung von 'Tener la culpa'

Um zu sagen, dass jemand schuld ist, verwendet man das Verb 'tener' (haben). Denken Sie daran wie 'die Schuld haben': 'Yo tengo la culpa' bedeutet 'Es ist meine Schuld'.

'Por culpa de' für negative Gründe

Verwenden Sie die Phrase 'por culpa de', um den negativen Grund für etwas zu erklären. Es ist das Gegenteil von 'gracias a' (dank), was nur für positive Gründe verwendet wird.

Verwendung von 'Ser' statt 'Tener'

Fehler:Ein häufiger Fehler ist die Verwendung von 'Es mi culpa'. Obwohl man es manchmal hört, ist es viel üblicher zu sagen 'Tengo la culpa'.

Korrektur: Versuchen Sie immer, 'tener la culpa' zu verwenden, um auszudrücken, dass jemand schuld ist. Zum Beispiel: 'Él tiene la culpa' (Er ist schuld).

Verwechslung von 'por culpa de' und 'gracias a'

Fehler:Die Verwendung von 'gracias a' für ein negatives Ergebnis, wie z.B. 'Gracias a la lluvia, llegué tarde'.

Korrektur: Verwenden Sie 'por culpa de' für negative Konsequenzen: 'Por culpa de la lluvia, llegué tarde.' (Wegen des Regens kam ich zu spät). Reservieren Sie 'gracias a' für positive Dinge: 'Gracias a tu ayuda, terminé.' (Dank deiner Hilfe habe ich es geschafft).

deuda

DEY-dah/ˈdeu̯.ða/

SubstantivB2Neutral
Verwenden Sie „deuda“, wenn Sie ein Schuldgefühl im Sinne einer Verpflichtung oder Dankbarkeit gegenüber jemandem ausdrücken, dem Sie etwas schulden, oft im übertragenen Sinne.
Ein Fuchs zieht einen Hasen einen Hügel hinauf, und der Hase bietet dem Fuchs sofort einen Apfel an, was eine Dankesschuld oder Verpflichtung veranschaulicht.

Beispiele

Tengo una deuda moral con mi mentor por su apoyo incondicional.

Ich habe eine moralische Schuld gegenüber meinem Mentor für seine bedingungslose Unterstützung.

Siento una deuda de gratitud hacia mis maestros.

Ich fühle eine Dankbarkeitsschuld gegenüber meinen Lehrern.

La vida me ha dado tanto que estoy en deuda con ella.

Das Leben hat mir so viel gegeben, dass ich ihm zu Dank verpflichtet bin.

Culpa vs. Deuda

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von „culpa“ und „deuda“. „Culpa“ bezieht sich auf ein Gefühl der eigenen Schuld für ein Fehlverhalten, während „deuda“ eine Verpflichtung oder Dankbarkeit gegenüber anderen ausdrückt. Denken Sie daran: „Culpa“ ist Ihr eigenes Gefühl, „deuda“ ist eine Beziehung zu jemand anderem.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.