Wie sagt man "vorwurf" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “vorwurf” ist “culpa” — verwenden Sie „culpa“, wenn Sie jemandem direkt die Verantwortung oder Schuld für etwas Negatives geben möchten.
culpa
kool-pah'kulpa

Beispiele
No fue mi culpa, el vaso se cayó.
Es war nicht meine Schuld, das Glas ist umgefallen.
El conductor tuvo la culpa del accidente.
Der Fahrer hatte die Schuld an dem Unfall.
Ella siente mucha culpa por lo que dijo.
Sie fühlt große Schuld wegen dem, was sie gesagt hat.
Verwendung von 'Tener la culpa'
Um zu sagen, dass jemand schuld ist, verwendet man das Verb 'tener' (haben). Denken Sie daran wie 'die Schuld haben': 'Yo tengo la culpa' bedeutet 'Es ist meine Schuld'.
'Por culpa de' für negative Gründe
Verwenden Sie die Phrase 'por culpa de', um den negativen Grund für etwas zu erklären. Es ist das Gegenteil von 'gracias a' (dank), was nur für positive Gründe verwendet wird.
Verwendung von 'Ser' statt 'Tener'
Fehler: “Ein häufiger Fehler ist die Verwendung von 'Es mi culpa'. Obwohl man es manchmal hört, ist es viel üblicher zu sagen 'Tengo la culpa'.”
Korrektur: Versuchen Sie immer, 'tener la culpa' zu verwenden, um auszudrücken, dass jemand schuld ist. Zum Beispiel: 'Él tiene la culpa' (Er ist schuld).
Verwechslung von 'por culpa de' und 'gracias a'
Fehler: “Die Verwendung von 'gracias a' für ein negatives Ergebnis, wie z.B. 'Gracias a la lluvia, llegué tarde'.”
Korrektur: Verwenden Sie 'por culpa de' für negative Konsequenzen: 'Por culpa de la lluvia, llegué tarde.' (Wegen des Regens kam ich zu spät). Reservieren Sie 'gracias a' für positive Dinge: 'Gracias a tu ayuda, terminé.' (Dank deiner Hilfe habe ich es geschafft).
reproche
reh-PRO-chehreˈpɾotʃe

Beispiele
No acepto tu reproche.
Ich akzeptiere deine Kritik nicht.
Ella aceptó el error sin ningún reproche.
Sie akzeptierte den Fehler ohne jeden Vorwurf.
Sus palabras eran un reproche constante por mi falta de tiempo.
Seine Worte waren eine ständige Kritik an meiner Zeitknappheit.
Wortgeschlecht
Dieses Wort ist maskulin. Auch wenn viele Wörter, die auf 'e' enden, verwirrend sein können, verwende immer 'el' oder 'un' mit 'reproche'.
Verwendung mit Verben
Im Spanischen 'reproach' man nicht einfach als einzelne Verb-Aktion im alltäglichen Sprachgebrauch; stattdessen 'macht' man einen Vorwurf ('hacer un reproche').
Falsches Geschlecht verwenden
Fehler: “La reproche me dolió.”
Korrektur: El reproche me dolió. (Reproche ist immer maskulin.)
Der häufigste Fehler bei „culpa“ und „reproche“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

