Wie sagt man "schwere zeiten" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “schwere zeiten” ist “momentos” — verwenden Sie 'momentos' für allgemeine, eher neutrale oder persönliche schwierige Phasen, die eine Familie oder eine Person durchmacht.
Verwenden Sie 'momentos' für allgemeine, eher neutrale oder persönliche schwierige Phasen, die eine Familie oder eine Person durchmacht.
Mehr erfahren →Nutzen Sie 'palos', um spezifische, oft unerwartete oder harte Rückschläge, Probleme oder Misserfolge zu beschreiben, besonders im geschäftlichen oder professionellen Kontext.
Mehr erfahren →moh-men-tohsmoˈmentos

Beispiele
Mi familia pasó por momentos muy duros el año pasado.
Meine Familie hat letztes Jahr sehr schwere Zeiten durchgemacht.
Hay que tener paciencia en estos momentos de incertidumbre.
Man muss in diesen Zeiten der Unsicherheit geduldig sein.
Verben des Zeitverlaufs
Diese Bedeutung wird oft mit Verben wie 'pasar por' (durchmachen) oder 'vivir' (erleben) kombiniert, um das Durchstehen einer Phase zu beschreiben.
Verwechslung von 'momentos' und 'oportunidades'
Fehler: “Tuve muchos momentos de hacer eso (wenn man Chancen meint).”
Korrektur: Tuve muchas oportunidades de hacer eso. ('Momentos' ist Zeit; 'oportunidades' sind Chancen.)
PAH-lohsˈpalos

Beispiele
La empresa ha pasado por unos cuantos palos este año.
Das Unternehmen hat dieses Jahr einige Rückschläge erlitten.
A pesar de todos los palos, se levantó y siguió adelante.
Trotz all der Probleme stand er auf und machte weiter.
Figurative Bedeutung
Diese Bedeutung ist figurativ und leitet sich von der Vorstellung ab, einen Schlag oder etwas Hartes zu erleiden – es repräsentiert Notlagen.
Häufiger Fehler bei 'momentos' vs. 'palos'
Viele Lerner verwenden 'momentos' auch für spezifische Rückschläge, wo 'palos' angebrachter wäre. 'Palos' betont die Härte und das Unerwartete eines Problems stärker als das allgemeinere 'momentos'.
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

