Inklingo

Wie sagt man "sich erinnern" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürsich erinnernist recordarverwenden Sie 'recordar', wenn Sie sich an eine spezifische Information, eine Tatsache oder ein vergangenes Ereignis erinnern oder eine Erinnerung abrufen möchten.

German → Spanisch

recordar

reh-kor-DAHRrekorˈðar

VerbA2allgemein
Verwenden Sie 'recordar', wenn Sie sich an eine spezifische Information, eine Tatsache oder ein vergangenes Ereignis erinnern oder eine Erinnerung abrufen möchten.
Eine Person sitzt nachdenklich nach oben und blickt auf eine klare Gedankenblase mit einem leuchtend roten Apfel darin, was das Abrufen einer Erinnerung symbolisiert.

Beispiele

¿Recuerdas cómo se llama ese restaurante?

Erinnerst du dich, wie dieses Restaurant heißt?

No recuerdo dónde dejé las llaves.

Ich erinnere mich nicht, wo ich die Schlüssel hingelegt habe.

Siempre recordamos nuestras vacaciones en la playa.

Wir erinnern uns immer an unseren Urlaub am Strand.

Stammwechsel-Alarm

Im Präsens ändert sich das 'o' im Verb zu 'ue' in allen Formen außer bei 'nosotros' (wir) und 'vosotros' (ihr, Spanien).

Verwendung von 'Recordar'

Im Gegensatz zum gebräuchlichen reflexiven 'acordarse de' wird 'recordar' normalerweise direkt mit dem, woran man sich erinnert, verwendet, ähnlich wie im Deutschen: 'Ich erinnere mich an das Haus' (Recuerdo la casa).

Verwechslung des O→UE-Wechsels

Fehler:Yo recordo.

Korrektur: Yo recuerdo. Denken Sie daran, dass die Vokaländerung dazu dient, das Verb in den meisten Ein-Personen-Formen stärker klingen zu lassen.

Falsche Verwendung von 'a'

Fehler:Recuerdo a la película. (Ich erinnere mich an den Film.)

Korrektur: Recuerdo la película. Das 'a' wird nur vor einer bestimmten Person verwendet, an die man sich erinnert: 'Recuerdo a mi abuela.' (Ich erinnere mich an meine Großmutter.)

retener

rreh-teh-NEHRre.teˈner

VerbB1allgemein
Nutzen Sie 'retener', wenn es darum geht, Informationen aktiv im Gedächtnis zu behalten oder etwas zu merken, oft im Sinne von 'nicht vergessen'.
Eine Person zeigt auf ihren Kopf, über dem eine Glühbirne hell leuchtet.

Beispiele

Me cuesta retener los nombres de las personas.

Ich habe Schwierigkeiten, mich an die Namen von Personen zu erinnern.

Ella retiene mucha información después de leer un libro.

Sie behält viele Informationen, nachdem sie ein Buch gelesen hat.

Los niños retienen mejor el vocabulario con juegos.

Kinder erinnern sich durch Spiele besser an Vokabeln.

Kopf vs. Hände

Während sich 'retener' normalerweise auf das Festhalten von etwas Physischem bezieht, beschreibt es bei Wörtern wie 'información' oder 'nombres' den mentalen Akt, es im Kopf zu behalten.

Verwendung von 'recordar' für alles

Fehler:No puedo recordar los números.

Korrektur: Obwohl 'recordar' funktioniert, ist 'retener' besser, wenn es um die Fähigkeit geht, die Zahlen über die Zeit im Gedächtnis zu behalten.

Verwechslung von 'recordar' und 'retener'

Viele Lerner verwechseln 'recordar' und 'retener'. 'Recordar' ist die häufigere Wahl, wenn man sich an etwas Bestimmtes erinnert. 'Retener' wird eher genutzt, wenn es um das aktive Behalten von Informationen geht, z.B. beim Lernen.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.