Inklingo

Wie sagt man "erinnern an" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürerinnern anist recordarverwenden Sie "recordar", wenn Sie sich an etwas erinnern oder wenn jemand oder etwas eine Person oder Sache ins Gedächtnis ruft (jemanden an etwas erinnern)..

German → Spanisch

recordar

reh-kor-DAHR/rekorˈðar/

VerbB1
Verwenden Sie "recordar", wenn Sie sich an etwas erinnern oder wenn jemand oder etwas eine Person oder Sache ins Gedächtnis ruft (jemanden an etwas erinnern).
Eine große Figur zeigt entschlossen auf einen großen, markanten Schlüssel, der an einem Haken in der Nähe einer Tür hängt, während eine kleinere Figur daneben steht und mit plötzlicher Erkenntnis auf den Schlüssel blickt.

Beispiele

Esta canción me recuerda a mi infancia.

Dieses Lied erinnert mich an meine Kindheit.

Ella me recuerda mucho a su madre.

Sie erinnert mich sehr an ihre Mutter (oder sie ähnelt ihrer Mutter sehr).

Mi alarma me recordó la hora de la reunión.

Mein Wecker erinnerte mich an die Zeit des Treffens.

El jefe nos recordó que el informe es urgente.

Der Chef erinnerte uns daran, dass der Bericht dringend ist.

Die 'Erinnern'-Struktur

Wenn 'recordar' 'jemanden erinnern' bedeutet, ist die Person, an die erinnert wird, normalerweise der direkte Empfänger der Handlung (me, te, nos, etc.), und das, woran erinnert wird, folgt mit 'a' oder 'que': 'Me recordó a mi niñez' (Er erinnerte mich an meine Kindheit).

Verwechslung der Transitivität

Fehler:El café me recuerda de mi casa.

Korrektur: El café me recuerda a mi casa. Verwenden Sie 'a' nach 'recordar', wenn Sie die Erinnerung mit einer Person oder Sache verknüpfen, oder 'que', wenn Sie sie mit einem vollständigen Satz verknüpfen ('Me recordó que comprara pan').

VerbB1
Nutzen Sie "parecer", wenn eine Person oder Sache einer anderen Person oder Sache ähnlich sieht oder ähnliche Eigenschaften hat (ähneln).

Beispiele

Tu hijo se parece mucho a ti.

Dein Sohn ähnelt dir sehr.

Verwechslung von "recordar" und "parecer"

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von "recordar" (erinnern an, ins Gedächtnis rufen) und "parecer" (ähneln, ähnlich sehen). "Recordar" bezieht sich auf Erinnerungen, während "parecer" rein auf die Ähnlichkeit von Aussehen oder Eigenschaften abzielt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.