Inklingo

Wie sagt man "spieltag" auf Spanisch

German → Spanisch

jornada

hor-NA-dahxorˈnaða

nounB1sportlich
Verwenden Sie „jornada“, wenn Sie sich auf eine bestimmte Runde oder einen Spieltag innerhalb einer Sportliga oder eines Wettbewerbs beziehen, oft im Kontext des Ligafußballs.
Ein Fußball auf einem leuchtend grünen Rasenfeld mit einer Stadiontribüne im Hintergrund.

Beispiele

El Real Madrid ganó en la última jornada de liga.

Real Madrid gewann am letzten Spieltag der Liga.

La primera jornada del Camino de Santiago fue muy dura.

Die erste Etappe des Jakobswegs war sehr hart.

Asistí a unas jornadas sobre medicina preventiva.

Ich nahm an einem Seminar über präventive Medizin teil.

Plural für Veranstaltungen

Wenn sich 'jornada' auf eine Konferenz oder einen Workshop bezieht, wird es fast immer im Plural verwendet: 'las jornadas'. Im Deutschen ist hierfür 'die Tagung(en)' oder 'das Seminar(e)' üblich.

fecha

FEH-chahˈfetʃa

nounB1allgemein, sportlich
Obwohl „fecha“ oft „Datum“ bedeutet, kann es auch im Sinne von „Runde“ oder „Spieltag“ verwendet werden, insbesondere wenn der Fokus auf dem Kalenderdatum des Spiels liegt oder es um die allgemeine Runde geht.
Eine kleine Figur sprintet auf eine leuchtend rote Ziellinie zu, die sich über ein Feld spannt und eine Frist symbolisiert.

Beispiele

La próxima fecha del torneo será el fin de semana que viene.

Der nächste Spieltag des Turniers findet nächstes Wochenende statt.

La fecha límite para entregar el trabajo es mañana.

Die Frist für die Abgabe der Arbeit ist morgen.

Este fin de semana se juega la décima fecha de la liga.

Am Wochenende wird der zehnte Spieltag der Liga ausgetragen.

Pusimos una fecha para vernos de nuevo.

Wir haben einen Termin vereinbart, um uns wiederzusehen.

Verwendung von 'Límite'

Wenn Sie über eine 'Frist' sprechen, verwenden Sie die Phrase 'fecha límite'. 'Límite' folgt immer auf 'fecha', ähnlich wie im Deutschen 'Frist' oder 'Stichtag' verwendet wird.

Verwechslung von „jornada“ und „fecha“

Die häufigste Verwechslung liegt darin, „fecha“ fälschlicherweise für jeden Spieltag zu verwenden. „Jornada“ ist spezifischer für die Runden einer Liga, während „fecha“ allgemeiner ist und sich oft auch auf das Datum bezieht.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.