Inklingo

Wie sagt man "frist" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürfristist plazoverwenden Sie "plazo", wenn es um ein festes Datum oder einen Zeitraum geht, bis zu dem eine Aufgabe, ein Projekt oder eine Lieferung abgeschlossen sein muss..

German → Spanisch

plazo

PLAH-soh/ˈplaθo/

SubstantivB1allgemein
Verwenden Sie "plazo", wenn es um ein festes Datum oder einen Zeitraum geht, bis zu dem eine Aufgabe, ein Projekt oder eine Lieferung abgeschlossen sein muss.
Eine leuchtend bunte, verpackte Geschenk sitzt direkt an einer roten Schleifen-Ziellinie auf einem Schreibtisch.

Beispiele

El plazo para entregar el informe es este viernes.

Die Frist für die Abgabe des Berichts ist diesen Freitag.

No vamos a poder cumplir el plazo si no trabajamos más rápido.

Wir werden die Frist nicht einhalten können, wenn wir nicht schneller arbeiten.

Verwendung von 'cumplir'

Wenn Sie etwas erfolgreich bis zur Frist erledigen, verwenden Sie das Verb 'cumplir' (erfüllen oder einhalten): 'Cumplimos el plazo'.

Verwechslung von 'plazo' und 'tiempo'

Fehler:Verwendung von 'tengo mucho plazo' (Ich habe viel Frist).

Korrektur: Verwenden Sie 'Tengo mucho tiempo' (Ich habe viel Zeit) oder 'El plazo es amplio' (Die Frist ist großzügig).

fecha

/FEH-chah//ˈfetʃa/

SubstantivB1allgemein
Nutzen Sie "fecha", insbesondere in der Wendung "fecha límite", um einen endgültigen Abgabetermin oder eine Deadline zu bezeichnen.
Eine kleine Figur sprintet auf eine leuchtend rote Ziellinie zu, die sich über ein Feld spannt und eine Frist symbolisiert.

Beispiele

La fecha límite para entregar el trabajo es mañana.

Die Frist für die Abgabe der Arbeit ist morgen.

Este fin de semana se juega la décima fecha de la liga.

Am Wochenende wird der zehnte Spieltag der Liga ausgetragen.

Pusimos una fecha para vernos de nuevo.

Wir haben einen Termin vereinbart, um uns wiederzusehen.

Verwendung von 'Límite'

Wenn Sie über eine 'Frist' sprechen, verwenden Sie die Phrase 'fecha límite'. 'Límite' folgt immer auf 'fecha', ähnlich wie im Deutschen 'Frist' oder 'Stichtag' verwendet wird.

límite

LEE-mee-teh/ˈli.mi.te/

SubstantivB1allgemein
Setzen Sie "límite" ein, wenn Sie eine zeitliche Beschränkung oder Grenze betonen, oft im Zusammenhang mit Zahlungen oder Aktionen, die bis zu einem bestimmten Zeitpunkt erfolgen müssen.
Ein großer, durchsichtiger Glasbehälter, der bis zum Rand mit leuchtend bunten Murmeln gefüllt ist und ein Höchstlimit veranschaulicht.

Beispiele

Debes pagar antes del límite de la fecha.

Sie müssen vor der Frist bezahlen.

No hay límite de edad para aprender cosas nuevas.

Es gibt keine Altersgrenze, um neue Dinge zu lernen.

Necesitas poner un límite a tu consumo de café.

Sie müssen ein Limit für Ihren Kaffeekonsum festlegen.

Präpositionen mit Límite

Wenn man über den Maximalwert spricht, verwenden wir oft 'hasta el límite' (bis zum Limit) oder 'sin límite' (ohne Limit). Wenn man eine Einschränkung festlegt, verwendet man 'poner un límite a...' (ein Limit setzen für...).

Verwechslung von 'límite' und 'limitación'

Fehler:Die Verwendung von 'limitación', wenn man sich auf einen Maximalwert bezieht (z. B. 'la limitación de velocidad').

Korrektur: 'Límite' bezieht sich auf den numerischen Wert oder die Grenze ('el límite de velocidad'). 'Limitación' bezieht sich auf den Akt des Begrenzens oder einen Nachteil ('una limitación física').

término

TÉHR-mee-noh/ˈteɾmino/

SubstantivA2allgemein
Verwenden Sie "término", oft in Kombination mit "plazo" ("el término del plazo"), um das Erreichen eines erforderlichen Abschlussdatums hervorzuheben.
Ein gewundener Feldweg endet abrupt, wo eine große rote Flagge in den Boden gesteckt ist und einen Endpunkt oder Abschluss symbolisiert.

Beispiele

El término del plazo para entregar el proyecto es el viernes.

Die Frist für die Abgabe des Projekts ist Freitag.

Pusimos término a la reunión después de una hora de debate.

Wir setzten der Besprechung nach einer Stunde Debatte ein Ende.

El término del contrato está cerca.

Das Ende des Vertrags naht.

Maskulines Substantiv

Denken Sie daran, dass 'término' immer ein männliches Substantiv ist, daher verwendet es männliche Artikel wie 'el' oder 'un'.

Verwechslung von 'Término' und 'Fin'

Fehler:Die Verwendung von 'término' bei der Bezugnahme auf das absolute Ende von etwas Physischem oder Dramatischem (z. B. 'el término de la película').

Korrektur: Verwenden Sie 'fin' (el fin de la película) für Abschlüsse und 'término' für Zeitlimits, Fristen oder Bedingungen.

Häufige Verwechslung: "Plazo" vs. "Fecha"

Viele Lerner verwechseln "plazo" und "fecha" (als "fecha límite"). "Plazo" bezieht sich generell auf eine Frist für eine Aufgabe, während "fecha límite" oft den allerletzten Tag betont, an dem etwas eingereicht werden kann.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.